Salmos 38

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 En psalm av David; till åminnelse.
1 Senhor, não me repreendas no teu furor nem me disciplines na tua ira.
2 HERRE, straffa mig icke i din förtörnelse, och tukta mig icke i din vrede.
2 Pois as tuas flechas me atravessaram, e a tua mão me atingiu.
3 Ty dina pilar hava träffat mig, och din hand drabbar mig.
3 Por causa de tua ira todo o meu corpo está doente; não há saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
4 Det finnes intet helt på min kropp för din vredes skull, intet helbrägda i mina ben för min synds skull.
4 As minhas culpas me afogam; são como um fardo pesado e insuportável.
5 Ty mina missgärningar gå mig över huvudet; såsom en svår börda äro de mig för tunga.
5 Minhas feridas cheiram mal e supuram por causa da minha insensatez.
6 Mina sår stinka och flyta för min dårskaps skull.
6 Estou encurvado e muitíssimo abatido; o dia todo saio vagueando e pranteando.
7 Jag går krokig och mycket lutande; hela dagen går jag sörjande.
7 Estou ardendo em febre; todo o meu corpo está doente.
8 Ty mina länder äro fulla av brand, och intet helt finnes på min kropp.
8 Sinto-me muito fraco e totalmente esmagado; meu coração geme de angústia.
9 Jag är vanmäktig och illa sönderslagen; jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.
9 Senhor, diante de ti estão todos os meus anseios; o meu suspiro não te é oculto.
10 Herre, du känner all min trängtan, och min suckan är dig icke fördold.
10 Meu coração palpita, as forças me faltam; até a luz dos meus olhos se foi.
11 Mitt hjärta slår häftigt, min kraft har övergivit mig; mina ögons ljus, också det är borta.
11 Meus amigos e companheiros me evitam por causa da doença que me aflige; ficam longe de mim os meus vizinhos.
12 Mina vänner och fränder hålla sig fjärran ifrån min plåga, och mina närmaste hava ställt sig långt ifrån.
12 Os que desejam matar-me preparam armadilhas, os que me querem prejudicar anunciam a minha ruína; passam o dia planejando traição.
13 Snaror lägga de ut, som stå efter mitt liv, och de som söka min ofärd tala vad fördärvligt är; på svek tänka de hela dagen.
13 Como um surdo, não ouço, como um mudo, não abro a boca.
14 Men jag är lik en döv, som intet hör, och lik en stum, som icke upplåter sin mun;
14 Fiz-me como quem não ouve, e em cuja boca não há resposta.
15 ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun.
15 Senhor, em ti espero; Tu me responderás, ó Senhor meu Deus!
16 Se, på dig, HERRE, hoppas jag; du skall svara, Herre, min Gud.
16 Pois eu disse: "Não permitas que eles se divirtam à minha custa, nem triunfem sobre mim quando eu tropeçar".
17 Ty jag fruktar att de annars få glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar.
17 Estou a ponto de cair, e a minha dor está sempre comigo.
18 Ty jag är nära att falla, och min plåga är alltid inför mig;
18 Confesso a minha culpa; em angústia estou por causa do meu pecado.
19 ja, jag måste bekänna min missgärning, och jag sörjer över min synd.
19 Meus inimigos, porém, são muitos e poderosos; é grande o número dos que me odeiam sem motivo.
20 Men mina fiender få leva och äro mäktiga, och många äro de som hata mig utan sak,
20 Os que me retribuem o bem com o mal caluniam-me porque é o bem que procuro.
21 de som löna gott med ont, och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
21 Senhor, não me abandones! Não fiques longe de mim, ó meu Deus!
22 Övergiv mig icke, HERRE; min Gud, var icke långt ifrån mig.
22 Apressa-te a ajudar-me, Senhor, meu Salvador!
23 Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.