Salmos 38

Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En psalm av David; till åminnelse.
1 Ó Senhor Deus, não me corrijas quando estiveres Não me castigues no teu furor.
2 HERRE, straffa mig icke i din förtörnelse, och tukta mig icke i din vrede.
2 As tuas flechas de dor me atingiram; eu senti o peso do castigo da tua mão.
3 Ty dina pilar hava träffat mig, och din hand drabbar mig.
3 Por causa da tua ira, estou muito doente. O meu corpo todo está enfermo por causa das minhas maldades.
4 Det finnes intet helt på min kropp för din vredes skull, intet helbrägda i mina ben för min synds skull.
4 Estou me afogando nos meus pecados; eles são uma carga pesada demais para mim.
5 Ty mina missgärningar gå mig över huvudet; såsom en svår börda äro de mig för tunga.
5 Por causa da minha falta de juízo, tenho feridas que cheiram mal e apodrecem.
6 Mina sår stinka och flyta för min dårskaps skull.
6 Estou muito abatido e encurvado e choro o dia todo.
7 Jag går krokig och mycket lutande; hela dagen går jag sörjande.
7 Estou muito doente, queimando de febre.
8 Ty mina länder äro fulla av brand, och intet helt finnes på min kropp.
8 Sinto-me profundamente abatido e desanimado; o meu coração está aflito, e eu fico gemendo de dor.
9 Jag är vanmäktig och illa sönderslagen; jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.
9 Ó Senhor, tu sabes o que eu desejo, pois ouves todos os meus gemidos.
10 Herre, du känner all min trängtan, och min suckan är dig icke fördold.
10 O meu coração bate depressa, estou fraco, e os meus olhos perderam o brilho.
11 Mitt hjärta slår häftigt, min kraft har övergivit mig; mina ögons ljus, också det är borta.
11 Por causa das minhas feridas, os meus amigos não chegam perto de mim, e até a minha família se afasta.
12 Mina vänner och fränder hålla sig fjärran ifrån min plåga, och mina närmaste hava ställt sig långt ifrån.
12 Os que me querem matar armam armadilhas para me pegar; os que me querem ferir ameaçam me desgraçar e não param de fazer planos contra mim.
13 Snaror lägga de ut, som stå efter mitt liv, och de som söka min ofärd tala vad fördärvligt är; på svek tänka de hela dagen.
13 Porém eu finjo que sou surdo e não ouço; eu me faço de mudo e não falo;
14 Men jag är lik en döv, som intet hör, och lik en stum, som icke upplåter sin mun;
14 sou como alguém que não responde porque não pode ouvir.
15 ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun.
15 Apesar disso, eu ponho a minha esperança em ti, ó tu, Senhor meu Deus, me responderás.
16 Se, på dig, HERRE, hoppas jag; du skall svara, Herre, min Gud.
16 Não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça; não deixes que fiquem contentes com o meu fracasso.
17 Ty jag fruktar att de annars få glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar.
17 Pois estou quase caindo, e o meu sofrimento não acaba mais.
18 Ty jag är nära att falla, och min plåga är alltid inför mig;
18 Eu confesso as minhas maldades e os meus pecados, pois me deixam muito aflito.
19 ja, jag måste bekänna min missgärning, och jag sörjer över min synd.
19 No entanto, os meus inimigos estão fortes e com saúde, e há muita gente que me odeia sem motivo.
20 Men mina fiender få leva och äro mäktiga, och många äro de som hata mig utan sak,
20 Aqueles que pagam o bem com o mal estão contra mim porque procuro fazer o bem.
21 de som löna gott med ont, och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
21 Ó Senhor Deus, não me abandones! Não te afastes de mim, meu Deus!
22 Övergiv mig icke, HERRE; min Gud, var icke långt ifrån mig.
22 Ajuda-me agora, ó Senhor, meu Salvador!
23 Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.