Salmos 34

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
1 Louvarei o S enhor em todo o tempo; meus lábios sempre o louvarão.
2 Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
2 Somente no S enhor me gloriarei; que todos os humildes se alegrem.
3 Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
3 Venham, proclamemos a grandeza do S enhor ; juntos, exaltemos o seu nome.
4 Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
4 Busquei o S enhor , e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; no rosto deles não haverá sombra de decepção.
6 De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
6 Clamei ao S enhor em meu desespero, e ele me ouviu; livrou-me de todas as minhas angústias.
7 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
7 O anjo do S enhor é guardião; ele cerca e defende os que o temem.
8 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
8 Provem e vejam que o S enhor é bom! Como é feliz o que nele se refugia!
9 Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
9 Temam o S enhor , vocês que lhe são fiéis, pois os que o temem terão tudo de que precisam.
10 Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
10 Até mesmo os leões jovens e fortes passam fome, mas aos que buscam o S
11 Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
11 Venham, meus filhos, e ouçam-me; eu os ensinarei a temer o S
12 Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
12 Quem deseja ter uma vida longa e próspera?
13 Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
13 Refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras.
14 Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
14 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la.
15 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
15 Os olhos do S enhor estão sobre os justos, e seus ouvidos, abertos para seus clamores.
16 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
16 O S enhor , porém, volta o rosto contra os que praticam o mal; apagará da terra qualquer lembrança deles.
17 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
17 O S enhor ouve os justos quando clamam por socorro; ele os livra de todas as suas angústias.
18 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
18 O S enhor está perto dos que têm o coração quebrantado e resgata os de espírito oprimido.
19 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
19 O justo enfrenta muitas dificuldades, mas o S
20 Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
20 Pois o S enhor protege os ossos do justo; nem um sequer será quebrado.
21 Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
21 A calamidade certamente destruirá os perversos, e os que odeiam o justo serão castigados.
22 Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
22 O S enhor , porém, resgatará os que o servem; ninguém que nele se refugia será condenado.
23 Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.