Salmos 18
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI
1 För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
51 Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.