Salmos 18

Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
51 Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.