Provérbios 18

Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
1 Quem não gosta de estar na companhia dos outros só está interessado em si mesmo e rejeita todos os bons conselhos.
2 Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
2 O tolo não se interessa em aprender, mas só em dar as suas opiniões.
3 Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
3 Os maus são desprezados, e quem suja o seu próprio nome passa vergonha.
4 Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
4 A linguagem humana é profunda como o mar, e as palavras dos sábios são como os rios que nunca secam.
5 Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
5 Não é certo dar razão ao culpado, deixando de fazer justiça ao inocente.
6 Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
6 Quando o tolo começa uma discussão, o que ele está pedindo é uma surra.
7 Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
7 Quando o tolo fala, ele causa a sua desgraça, pois acaba caindo na armadilha das suas próprias palavras.
8 Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
8 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
9 Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
9 O trabalhador relaxado é companheiro daquele que desperdiça.
10 HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
10 O nome do Senhor é como uma torre forte para onde as pessoas direitas vão e ficam em segurança.
11 Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
11 O rico pensa que a sua riqueza o protege como as muralhas altas e fortes em volta de uma cidade.
12 Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
12 A pessoa orgulhosa está a caminho da desgraça, mas a humilde é respeitada.
13 Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
13 Quem responde antes de ouvir mostra que é tolo e passa vergonha.
14 Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
14 A vontade de viver mantém a vida de um doente, mas, se ele desanima, não existe mais esperança.
15 Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
15 A pessoa sábia está sempre ansiosa e pronta para aprender.
16 Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
16 Você quer falar com alguém importante? Leve um presente, e será fácil.
17 Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
17 Aquele que é o primeiro a fazer a sua defesa parece ter razão, mas só até que a outra pessoa comece a lhe fazer perguntas.
18 Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
18 Quando os poderosos se enfrentam no tribunal, tirar a sorte com os dados sagrados pode resolver a questão.
19 En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
19 É mais difícil ganhar de novo a amizade de um amigo ofendido do que conquistar uma fortaleza; as discussões estragam as amizades.
20 Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
20 Você terá de aguentar as consequências de tudo o que disser.
21 Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
21 O que você diz pode salvar ou destruir uma vida; portanto, use bem as suas palavras e você será recompensado.
22 Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
22 Quem acha uma esposa encontra a felicidade: recebeu uma bênção de Deus, o Senhor .
23 Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
23 O pobre pede licença para falar, mas o rico responde com grosseria.
24 Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.
24 Algumas amizades não duram nada, mas um verdadeiro amigo é mais chegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.