Provérbios 18
Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ
1 Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
1 O homem que se isola busca seu próprio desejo, procurou e intermediou com toda a sabedoria.
2 Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
2 Um tolo não tem prazer no entendimento, mas isso o seu coração pode descobrir por si mesmo.
3 Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
3 Quando vier o perverso, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
4 As palavras da boca de um homem são como águas profundas, e a fonte da sabedoria como um ribeiro que corre.
5 Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
5 Não é bom aceitar a pessoa do perverso para derrubar o justo em juízo.
6 Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
6 Os lábios de um tolo entram em contenda, e a sua boca pede por pancadas.
7 Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
7 A boca de um tolo é a sua destruição, e os seus lábios são o laço da sua alma.
8 Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
8 As palavras do mexeriqueiro são como feridas; elas descem às partes mais profundas da barriga.
9 Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
9 Aquele que também é preguiçoso no seu trabalho, é irmão daquele que é um grande desperdiçador.
10 HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
10 O nome do SENHOR é uma torre forte, o justo corre para ela e está seguro.
11 Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
11 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, e como uma muralha alta é a sua própria presunção.
12 Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
12 O coração do homem se exalta antes de ser destruído, e antes da honra está a humildade.
13 Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
13 Aquele que responde uma questão antes de ouvi-la, é loucura e vergonha sobre si.
14 Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
14 O espírito do homem sustentará a sua enfermidade, mas um espírito ferido, quem o suportará?
15 Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
15 O coração do prudente adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca o conhecimento.
16 Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
16 O presente de um homem abre o seu caminho e o leva diante de grandes homens.
17 Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
17 Aquele que é o primeiro em sua própria causa parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
18 A sorte faz com que as contendas cessem, e divide entre os poderosos.
19 En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
19 O irmão ofendido é mais difícil de se conquistar do que uma cidade forte; e suas contendas são como as barras de um castelo.
20 Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
20 A barriga de um homem se satisfará com o fruto de sua boca, e com o acréscimo de seus lábios ele estará satisfeito.
21 Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aqueles que a amam comerão do seu fruto.
22 Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
22 Aquele que encontra uma esposa acha uma coisa boa, e obtém o favor do SENHOR.
23 Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
23 O pobre usa súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.
24 Um homem que tem amigos deve mostrar-se amigável, e há um amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.