Jó 9

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Därefter tog Job till orda och sade:
1 Então Jó respondeu:
2 Ja, förvisso vet jag att så är; huru skulle en människa kunna hava rätt mot Gud?
2 "Bem sei que isso é verdade. Mas como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 Vill han gå till rätta med henne, så kan hon ej svara honom på en sak bland tusen.
3 Ainda que quisesse discutir com ele, não conseguiria argumentar nem uma vez em mil.
4 Han som är så vis i förstånd och så väldig i kraft, vem kan trotsa honom och dock slippa undan;
4 Sua sabedoria é profunda, seu poder é imenso. Quem tentou resisti-lo e saiu ileso?
5 honom som oförtänkt flyttar bort berg och omstörtar dem i sin vrede;
5 Ele transporta montanhas sem que elas o saibam, e em sua ira as põe de cabeça para baixo.
6 honom som kommer jorden att vackla från sin plats, och dess pelare bäva därvid;
6 Sacode a terra e a tira do lugar, e faz suas colunas tremerem.
7 honom som befaller solen, så går hon icke upp, och som sätter stjärnorna under försegling;
7 Fala com o sol, e ele não brilha; ele veda e esconde a luz das estrelas.
8 honom som helt allena spänner ut himmelen och skrider fram över havets toppar;
8 Só ele estende os céus e anda sobre as ondas do mar.
9 honom som har gjort Karlavagnen och Orion, Sjustjärnorna och söderns Stjärngemak;
9 Ele é o Criador da Ursa e do Órion, das Plêiades e das constelações do sul.
10 honom som gör stora och outrannsakliga ting och under, flera än någon kan räkna?
10 Realiza maravilhas que não se podem perscrutar, milagres incontáveis.
11 Se, han far förbi mig, innan jag hinner att se det, han drager framom mig, förrän jag bliver honom varse.
11 Quando passa por mim, não posso vê-lo; se passa junto de mim, não o percebo.
12 Se, han griper sitt rov; vem kan hindra honom? Vem kan säga till honom: »Vad gör du?»
12 Se ele apanha algo, quem pode pará-lo? Quem pode dizer-lhe: ‘O que fazes? ’
13 Gud, han ryggar icke sin vrede; för honom har Rahabs följe måst böja sig;
13 Deus não refreia a sua ira; até o séquito de Raabe encolheu-se diante dos seus pés.
14 huru skulle jag då våga svara honom, välja ut ord till att tala med honom?
14 "Como então poderei eu discutir com ele? Como achar palavras para com ele argumentar?
15 Nej, om jag än hade rätt, tordes jag dock ej svara; jag finge anropa min motpart om misskund.
15 Embora inocente, eu seria incapaz de responder-lhe; poderia apenas implorar misericórdia ao meu Juiz.
16 Och om han än svarade mig på mitt rop, så kunde jag ej tro att han lyssnade till min röst.
16 Mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não creio que me daria ouvidos.
17 Ty med storm hemsöker han mig och slår mig med sår på sår, utan sak.
17 Ele me esmagaria com uma tempestade e sem motivo multiplicaria minhas feridas.
18 Han unnar mig icke att hämta andan; nej, med bedrövelser mättar han mig.
18 Não me permitiria recuperar o fôlego, mas me engolfaria em agruras.
19 Gäller det försteg i kraft: »Välan, jag är redo!», gäller det rätt: »Vem ställer mig till ansvar?»
19 Se é questão de força, ele é poderoso! E se é questão de justiça, quem o intimará?
20 Ja, hade jag än rätt, så dömde min mun mig skyldig; vore jag än ostrafflig, så läte han mig synas vrång.
20 Mesmo sendo eu inocente, minha boca me condenaria; se eu fosse íntegro, ela me declararia culpado.
21 Men ostrafflig är jag! Jag aktar ej mitt liv, jag frågar icke efter, om jag får leva.
21 "Conquanto eu seja íntegro, já não me importo comigo; desprezo a minha própria vida.
22 Det må gå som det vill, nu vare det sagt: han förgör den ostrafflige jämte den ogudaktige.
22 É tudo a mesma coisa; por isso digo: Ele destrói tanto o íntegro como o ímpio.
23 Om en landsplåga kommer med plötslig död, så bespottar han de oskyldigas förtvivlan.
23 Quando um flagelo causa morte repentina, ele zomba do desespero dos inocentes.
24 Jorden är given i de ogudaktigas hand, och täckelse sätter han för dess domares ögon. Är det ej han som gör det, vem är det då?
24 Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então? "
25 Min dagar hasta undan snabbare än någon löpare, de fly bort utan att hava sett någon lycka;
25 "Meus dias correm mais velozes que um atleta; eles voam sem um vislumbre de alegria.
26 de ila åstad såsom en farkost av rör, såsom en örn, när han störtar sig ned på sitt byte.
26 Passam como barcos de papiro, como águias que mergulham sobre as presas.
27 Om jag än besluter att förgäta mitt bekymmer, att låta min sorgsenhet fara och göra mig glad,
27 Se eu disser: Vou esquecer a minha queixa, vou mudar o meu semblante e sorrir,
28 Så måste jag dock bäva för alla mina kval; jag vet ju att du icke skall döma mig fri.
28 ainda assim me apavoro com todos os meus sofrimentos, pois sei que não me considerarás inocente.
29 Nej, såsom skyldig måste jag stå där; varför skulle jag då göra mig fåfäng möda?
29 Uma vez que já fui considerado culpado, por que deveria eu lutar em vão?
30 Om jag än tvår mig i snö och renar mina händer i lutsalt,
30 Mesmo que eu me lavasse com sabão e limpasse as minhas mãos com soda de lavadeira,
31 så skall du dock sänka mig ned i pölen, så att mina kläder måste vämjas vid mig.
31 tu me atirarias num poço de lodo, para que até as minhas roupas me detestassem.
32 Ty han är ej min like, så att jag vågar svara honom, ej en sådan, att vi kunna gå till doms med varandra;
32 "Ele não é homem como eu, para que eu lhe responda, e nos enfrentemos em juízo.
33 ingen skiljeman finnes mellan oss, ingen som har myndighet över oss båda.
33 Se tão-somente houvesse alguém para servir de árbitro entre nós, para impor as mãos sobre nós dois,
34 Må han blott vända av från mig sitt ris, och må fruktan för honom ej förskräcka mig;
34 alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
35 då skall jag tala utan att rädas för honom, ty jag vet med min själv att jag icke är en sådan.
35 Então eu falaria sem medo; mas não é esse o caso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.