Jó 9
Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH
1 Därefter tog Job till orda och sade:
1 Então em resposta Jó disse:
2 Ja, förvisso vet jag att så är; huru skulle en människa kunna hava rätt mot Gud?
2 “Eu sei muito bem que as coisas são assim. Mas como é que uma pessoa pode provar a Deus que ela está com a razão?
3 Vill han gå till rätta med henne, så kan hon ej svara honom på en sak bland tusen.
3 Quem se atreve a discutir com Deus? Ele pode fazer mil perguntas a que ninguém é capaz de responder.
4 Han som är så vis i förstånd och så väldig i kraft, vem kan trotsa honom och dock slippa undan;
4 A sua sabedoria é profunda, e o seu poder é grande; quem pode desafiá-lo e vencer?
5 honom som oförtänkt flyttar bort berg och omstörtar dem i sin vrede;
5 Sem aviso ele muda de lugar os montes e na sua
6 honom som kommer jorden att vackla från sin plats, och dess pelare bäva därvid;
6 Deus manda terremotos, e o chão treme; ele abala as colunas que sustentam a terra.
7 honom som befaller solen, så går hon icke upp, och som sätter stjärnorna under försegling;
7 Deus dá ordem, e o sol não nasce; ele apaga a luz das estrelas.
8 honom som helt allena spänner ut himmelen och skrider fram över havets toppar;
8 Deus sozinho estendeu o céu; ele pisou sobre as costas do Mar .
9 honom som har gjort Karlavagnen och Orion, Sjustjärnorna och söderns Stjärngemak;
9 Deus criou as estrelas em grupos: a Ursa Maior, as Três-Marias e as Sete-Cabrinhas, e fez também as estrelas do Sul.
10 honom som gör stora och outrannsakliga ting och under, flera än någon kan räkna?
10 Deus faz coisas grandes e maravilhosas, e os seus milagres não têm fim.
11 Se, han far förbi mig, innan jag hinner att se det, han drager framom mig, förrän jag bliver honom varse.
11 Deus passa perto de mim, e eu não vejo; ele vai andando, e eu não percebo.
12 Se, han griper sitt rov; vem kan hindra honom? Vem kan säga till honom: »Vad gör du?»
12 Se Deus quer ficar com alguma coisa, quem pode impedi-lo? Quem se atreve a perguntar: ‘O que estás fazendo?’
13 Gud, han ryggar icke sin vrede; för honom har Rahabs följe måst böja sig;
13 Deus não volta atrás na sua ira; a seus pés caem derrotados os aliados do monstro Raabe .
14 huru skulle jag då våga svara honom, välja ut ord till att tala med honom?
14 “Quem sou eu, então, para responder a Deus? Onde vou achar palavras para discutir com ele?
15 Nej, om jag än hade rätt, tordes jag dock ej svara; jag finge anropa min motpart om misskund.
15 Ainda que eu tivesse razão, eu não responderia. Ele é o meu juiz; só posso pedir misericórdia.
16 Och om han än svarade mig på mitt rop, så kunde jag ej tro att han lyssnade till min röst.
16 Ainda que eu o chamasse ao tribunal, e ele se apresentasse, não acredito que ouviria o meu caso.
17 Ty med storm hemsöker han mig och slår mig med sår på sår, utan sak.
17 Deus me esmaga com uma tempestade e sem motivo aumenta as minhas feridas.
18 Han unnar mig icke att hämta andan; nej, med bedrövelser mättar han mig.
18 Ele não me deixa nem respirar e enche de amargura a minha vida.
19 Gäller det försteg i kraft: »Välan, jag är redo!», gäller det rätt: »Vem ställer mig till ansvar?»
19 Farei uso da força? Ele é o forte. Chamarei Deus ao tribunal? E quem o obrigaria a comparecer?
20 Ja, hade jag än rätt, så dömde min mun mig skyldig; vore jag än ostrafflig, så läte han mig synas vrång.
20 Sou inocente e sincero, mas as minhas palavras me condenariam e me declarariam culpado.
21 Men ostrafflig är jag! Jag aktar ej mitt liv, jag frågar icke efter, om jag får leva.
21 Sou inocente, mas não me importo com isso; estou cansado de viver.
22 Det må gå som det vill, nu vare det sagt: han förgör den ostrafflige jämte den ogudaktige.
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo que Deus destrói tanto os bons como os maus.
23 Om en landsplåga kommer med plötslig död, så bespottar han de oskyldigas förtvivlan.
23 Se, de repente, uma desgraça mata pessoas inocentes, Deus ri.
24 Jorden är given i de ogudaktigas hand, och täckelse sätter han för dess domares ögon. Är det ej han som gör det, vem är det då?
24 Deus entregou o mundo nas mãos dos maus e cobriu os olhos dos juízes com uma venda. E, se não foi Deus quem fez isso, então quem foi?
25 Min dagar hasta undan snabbare än någon löpare, de fly bort utan att hava sett någon lycka;
25 “Os meus dias correm mais depressa do que um atleta; eles fogem sem ter visto a felicidade.
26 de ila åstad såsom en farkost av rör, såsom en örn, när han störtar sig ned på sitt byte.
26 A minha vida passa como um barco ligeiro, como uma águia quando se lança sobre um coelho.
27 Om jag än besluter att förgäta mitt bekymmer, att låta min sorgsenhet fara och göra mig glad,
27 Posso tentar esquecer as minhas queixas, posso deixar o meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 Så måste jag dock bäva för alla mina kval; jag vet ju att du icke skall döma mig fri.
28 mas logo os meus sofrimentos me deixam apavorado, pois sei que Deus não acredita que eu seja inocente.
29 Nej, såsom skyldig måste jag stå där; varför skulle jag då göra mig fåfäng möda?
29 E, se ele acha que sou culpado, não adianta nada lutar.
30 Om jag än tvår mig i snö och renar mina händer i lutsalt,
30 O sabão não pode lavar os meus pecados; o sabão mais forte não pode limpar o mal que cometi.
31 så skall du dock sänka mig ned i pölen, så att mina kläder måste vämjas vid mig.
31 Deus me joga na lama, e até a minha roupa tem nojo de mim.
32 Ty han är ej min like, så att jag vågar svara honom, ej en sådan, att vi kunna gå till doms med varandra;
32 Deus não é um ser humano, como eu, e por isso não posso responder-lhe, nem podemos resolver a nossa questão no tribunal.
33 ingen skiljeman finnes mellan oss, ingen som har myndighet över oss båda.
33 Para nós dois não há um juiz que possa julgar a mim e a Deus.
34 Må han blott vända av från mig sitt ris, och må fruktan för honom ej förskräcka mig;
34 Ó Deus, para de me castigar! Não me enchas de medo com os teus terrores!
35 då skall jag tala utan att rädas för honom, ty jag vet med min själv att jag icke är en sådan.
35 Então eu falarei e não terei medo, pois a minha consciência não me acusa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.