Jó 9
Swedish 1917 Version (SVD) vs ARA
1 Därefter tog Job till orda och sade:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Ja, förvisso vet jag att så är; huru skulle en människa kunna hava rätt mot Gud?
2 Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o homem ser justo para com Deus?
3 Vill han gå till rätta med henne, så kan hon ej svara honom på en sak bland tusen.
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Han som är så vis i förstånd och så väldig i kraft, vem kan trotsa honom och dock slippa undan;
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem porfiou com ele e teve paz?
5 honom som oförtänkt flyttar bort berg och omstörtar dem i sin vrede;
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que ele na sua ira os transtorna;
6 honom som kommer jorden att vackla från sin plats, och dess pelare bäva därvid;
6 quem move a terra para fora do seu lugar, cujas colunas estremecem;
7 honom som befaller solen, så går hon icke upp, och som sätter stjärnorna under försegling;
7 quem fala ao sol, e este não sai, e sela as estrelas;
8 honom som helt allena spänner ut himmelen och skrider fram över havets toppar;
8 quem sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 honom som har gjort Karlavagnen och Orion, Sjustjärnorna och söderns Stjärngemak;
9 quem fez a Ursa, o Órion, o Sete-estrelo e as recâmaras do Sul;
10 honom som gör stora och outrannsakliga ting och under, flera än någon kan räkna?
10 quem faz grandes coisas, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais, que se não podem contar.
11 Se, han far förbi mig, innan jag hinner att se det, han drager framom mig, förrän jag bliver honom varse.
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue perante mim, e não o percebo.
12 Se, han griper sitt rov; vem kan hindra honom? Vem kan säga till honom: »Vad gör du?»
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 Gud, han ryggar icke sin vrede; för honom har Rahabs följe måst böja sig;
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores do Egito.
14 huru skulle jag då våga svara honom, välja ut ord till att tala med honom?
14 Como, então, lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Nej, om jag än hade rätt, tordes jag dock ej svara; jag finge anropa min motpart om misskund.
15 A ele, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes, ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 Och om han än svarade mig på mitt rop, så kunde jag ej tro att han lyssnade till min röst.
16 Ainda que o chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria eu que desse ouvidos à minha voz.
17 Ty med storm hemsöker han mig och slår mig med sår på sår, utan sak.
17 Porque me esmaga com uma tempestade e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 Han unnar mig icke att hämta andan; nej, med bedrövelser mättar han mig.
18 Não me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 Gäller det försteg i kraft: »Välan, jag är redo!», gäller det rätt: »Vem ställer mig till ansvar?»
19 Se se trata da força do poderoso, ele dirá: Eis-me aqui; se, de justiça: Quem me citará?
20 Ja, hade jag än rätt, så dömde min mun mig skyldig; vore jag än ostrafflig, så läte han mig synas vrång.
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora seja eu íntegro, ele me terá por culpado.
21 Men ostrafflig är jag! Jag aktar ej mitt liv, jag frågar icke efter, om jag får leva.
21 Eu sou íntegro, não levo em conta a minha alma, não faço caso da minha vida.
22 Det må gå som det vill, nu vare det sagt: han förgör den ostrafflige jämte den ogudaktige.
22 Para mim tudo é o mesmo; por isso, digo: tanto destrói ele o íntegro como o perverso.
23 Om en landsplåga kommer med plötslig död, så bespottar han de oskyldigas förtvivlan.
23 Se qualquer flagelo mata subitamente, então, se rirá do desespero do inocente.
24 Jorden är given i de ogudaktigas hand, och täckelse sätter han för dess domares ögon. Är det ej han som gör det, vem är det då?
24 A terra está entregue nas mãos dos perversos; e Deus ainda cobre o rosto dos juízes dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
25 Min dagar hasta undan snabbare än någon löpare, de fly bort utan att hava sett någon lycka;
25 Os meus dias foram mais velozes do que um corredor; fugiram e não viram a felicidade.
26 de ila åstad såsom en farkost av rör, såsom en örn, när han störtar sig ned på sitt byte.
26 Passaram como barcos de junco; como a águia que se lança sobre a presa.
27 Om jag än besluter att förgäta mitt bekymmer, att låta min sorgsenhet fara och göra mig glad,
27 Se eu disser: eu me esquecerei da minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente;
28 Så måste jag dock bäva för alla mina kval; jag vet ju att du icke skall döma mig fri.
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 Nej, såsom skyldig måste jag stå där; varför skulle jag då göra mig fåfäng möda?
29 Serei condenado; por que, pois, trabalho eu em vão?
30 Om jag än tvår mig i snö och renar mina händer i lutsalt,
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as mãos com cáustico,
31 så skall du dock sänka mig ned i pölen, så att mina kläder måste vämjas vid mig.
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Ty han är ej min like, så att jag vågar svara honom, ej en sådan, att vi kunna gå till doms med varandra;
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 ingen skiljeman finnes mellan oss, ingen som har myndighet över oss båda.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Må han blott vända av från mig sitt ris, och må fruktan för honom ej förskräcka mig;
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 då skall jag tala utan att rädas för honom, ty jag vet med min själv att jag icke är en sådan.
35 então, falarei sem o temer; do contrário, não estaria em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.