Jó 9
Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ
1 Därefter tog Job till orda och sade:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Ja, förvisso vet jag att så är; huru skulle en människa kunna hava rätt mot Gud?
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 Vill han gå till rätta med henne, så kan hon ej svara honom på en sak bland tusen.
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 Han som är så vis i förstånd och så väldig i kraft, vem kan trotsa honom och dock slippa undan;
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 honom som oförtänkt flyttar bort berg och omstörtar dem i sin vrede;
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 honom som kommer jorden att vackla från sin plats, och dess pelare bäva därvid;
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 honom som befaller solen, så går hon icke upp, och som sätter stjärnorna under försegling;
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 honom som helt allena spänner ut himmelen och skrider fram över havets toppar;
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 honom som har gjort Karlavagnen och Orion, Sjustjärnorna och söderns Stjärngemak;
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 honom som gör stora och outrannsakliga ting och under, flera än någon kan räkna?
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Se, han far förbi mig, innan jag hinner att se det, han drager framom mig, förrän jag bliver honom varse.
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Se, han griper sitt rov; vem kan hindra honom? Vem kan säga till honom: »Vad gör du?»
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 Gud, han ryggar icke sin vrede; för honom har Rahabs följe måst böja sig;
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 huru skulle jag då våga svara honom, välja ut ord till att tala med honom?
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Nej, om jag än hade rätt, tordes jag dock ej svara; jag finge anropa min motpart om misskund.
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 Och om han än svarade mig på mitt rop, så kunde jag ej tro att han lyssnade till min röst.
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 Ty med storm hemsöker han mig och slår mig med sår på sår, utan sak.
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 Han unnar mig icke att hämta andan; nej, med bedrövelser mättar han mig.
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 Gäller det försteg i kraft: »Välan, jag är redo!», gäller det rätt: »Vem ställer mig till ansvar?»
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 Ja, hade jag än rätt, så dömde min mun mig skyldig; vore jag än ostrafflig, så läte han mig synas vrång.
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 Men ostrafflig är jag! Jag aktar ej mitt liv, jag frågar icke efter, om jag får leva.
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 Det må gå som det vill, nu vare det sagt: han förgör den ostrafflige jämte den ogudaktige.
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 Om en landsplåga kommer med plötslig död, så bespottar han de oskyldigas förtvivlan.
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 Jorden är given i de ogudaktigas hand, och täckelse sätter han för dess domares ögon. Är det ej han som gör det, vem är det då?
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 Min dagar hasta undan snabbare än någon löpare, de fly bort utan att hava sett någon lycka;
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 de ila åstad såsom en farkost av rör, såsom en örn, när han störtar sig ned på sitt byte.
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 Om jag än besluter att förgäta mitt bekymmer, att låta min sorgsenhet fara och göra mig glad,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 Så måste jag dock bäva för alla mina kval; jag vet ju att du icke skall döma mig fri.
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 Nej, såsom skyldig måste jag stå där; varför skulle jag då göra mig fåfäng möda?
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 Om jag än tvår mig i snö och renar mina händer i lutsalt,
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 så skall du dock sänka mig ned i pölen, så att mina kläder måste vämjas vid mig.
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Ty han är ej min like, så att jag vågar svara honom, ej en sådan, att vi kunna gå till doms med varandra;
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 ingen skiljeman finnes mellan oss, ingen som har myndighet över oss båda.
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 Må han blott vända av från mig sitt ris, och må fruktan för honom ej förskräcka mig;
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 då skall jag tala utan att rädas för honom, ty jag vet med min själv att jag icke är en sådan.
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.