Jó 11

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Därefter tog Sofar från Naama till orda och sade:
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu a Jó:
2 Skall sådant ordflöde bliva utan svar och en så stortalig man få rätt?
2 “Não haverá resposta a essa torrente de palavras? Uma pessoa é inocentada só por falar muito?
3 Skall ditt lösa tal nödga män till tystnad, så att du får bespotta, utan att någon kommer dig att blygas?
3 Devem todos calar-se enquanto você continua a tagarelar? Quando zomba de Deus, ninguém o repreenderá?
4 Och skall du så få säga: »Vad jag lär är rätt, och utan fläck har jag varit inför dina ögon»?
4 Você afirma: ‘Minhas crenças são puras’ e ‘Sou limpo aos olhos de Deus’.
5 Nej, om allenast Gud ville tala och upplåta sina läppar till att svara dig,
5 Se ao menos Deus se pronunciasse e lhe dissesse o que pensa!
6 om han ville uppenbara dig sin visdoms lönnligheter, huru han äger förstånd, ja, i dubbelt mått, då insåge du att Gud, dig till förmån, har lämnat åt glömskan en del av din missgärning.
6 Se ao menos lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria não é coisa simples! Escute! Deus sem dúvida o está castigando muito menos do que você merece.
7 Men kan väl du utrannsaka Guds djuphet eller fatta den Allsmäktiges fullkomlighet?
7 “Acaso você pode desvendar os mistérios de Deus e descobrir tudo sobre o Todo-poderoso?
8 Hög såsom himmelen är den -- vad kan du göra? djupare än dödsriket -- vad kan du förstå?
8 Esse conhecimento é mais alto que os céus, e o que você pode fazer? É mais profundo que o abismo, e o que você pode saber?
9 Dess längd sträcker sig vidare än jorden, och i bredd överträffar den havet.
9 É mais vasto que a terra e mais amplo que o mar.
10 När han vill fara fram och spärra någon inne eller kalla någon till doms, vem kan då hindra honom?
10 Se Deus passa e prende alguém ou convoca o tribunal, quem pode detê-lo?
11 Han är ju den som känner lögnens män, fördärv upptäcker han, utan att leta därefter.
11 Pois ele conhece os falsos e registra seus pecados.
12 Men lika lätt kan en dåraktig man få förstånd, som en vildåsnefåle kan födas till människa.
12 É tão impossível um tolo tornar-se sábio como um jumento selvagem dar à luz uma criança.
13 Om du nu rätt bereder ditt hjärta och uträcker dina händer till honom,
13 “Se ao menos você preparasse o coração e levantasse as mãos a Deus em oração!
14 om du skaffar bort det fördärv som kan låda vid din hand och ej låter orättfärdighet bo i dina hyddor,
14 Livre-se de seus pecados e deixe toda a maldade para trás.
15 ja, då får du upplyfta ditt ansikte utan skam, du står fast och har intet att frukta.
15 Então seu rosto se iluminará com a inocência; você será forte e não terá medo.
16 Ja, då skall du förgäta din olycka, blott minnas den såsom vatten som har förrunnit.
16 Você se esquecerá de seus sofrimentos; serão como águas passadas.
17 Ditt liv skall då stråla klarare än middagens sken; och kommer mörker på, så är det som en gryning till morgon.
17 Sua vida será mais luminosa que o meio-dia; até a escuridão será clara como a manhã.
18 Du kan då vara trygg, ty du äger ett hopp; du spanar omkring dig och går sedan trygg till vila.
18 Você se sentirá seguro, pois terá esperança; estará protegido e descansará tranquilo.
19 Ja, du får då ligga i ro, utan att någon förskräcker dig, och många skola söka din ynnest.
19 Sem medo se deitará, e muitos buscarão sua ajuda.
20 Men de ogudaktigas ögon skola försmäkta; ingen tillflykt skall mer finnas för dem, och deras hopp skall vara att få giva upp andan.
20 Os perversos, porém, ficarão cegos, sem ter para onde fugir; sua única esperança será a morte”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.