Jó 11

Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Därefter tog Sofar från Naama till orda och sade:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 Skall sådant ordflöde bliva utan svar och en så stortalig man få rätt?
2 “Será que todo esse palavrório vai ficar sem resposta? Por acaso, quem fala muito é quem tem razão?
3 Skall ditt lösa tal nödga män till tystnad, så att du får bespotta, utan att någon kommer dig att blygas?
3 Jó, você pensa que não temos resposta? Pensa que as suas zombarias vão nos fazer calar a boca?
4 Och skall du så få säga: »Vad jag lär är rätt, och utan fläck har jag varit inför dina ögon»?
4 Você diz que o seu modo de pensar está certo e afirma que é inocente diante de Deus.
5 Nej, om allenast Gud ville tala och upplåta sina läppar till att svara dig,
5 Eu gostaria que Deus falasse e lhe desse uma resposta!
6 om han ville uppenbara dig sin visdoms lönnligheter, huru han äger förstånd, ja, i dubbelt mått, då insåge du att Gud, dig till förmån, har lämnat åt glömskan en del av din missgärning.
6 Ele lhe ensinaria os segredos da sabedoria, pois há mistérios na explicação das coisas. Assim, você veria que Deus o está castigando menos do que você merece.
7 Men kan väl du utrannsaka Guds djuphet eller fatta den Allsmäktiges fullkomlighet?
7 “Você pensa que pode descobrir os segredos de Deus e conhecer completamente o Todo-Poderoso?
8 Hög såsom himmelen är den -- vad kan du göra? djupare än dödsriket -- vad kan du förstå?
8 O céu não é limite para Deus, mas você não pode chegar até lá; Deus conhece o mas você não conhece.
9 Dess längd sträcker sig vidare än jorden, och i bredd överträffar den havet.
9 Ele é maior do que a terra, mais vasto do que o mar.
10 När han vill fara fram och spärra någon inne eller kalla någon till doms, vem kan då hindra honom?
10 Se Deus passar e prender alguém e o levar para ser julgado, quem o poderá impedir?
11 Han är ju den som känner lögnens män, fördärv upptäcker han, utan att leta därefter.
11 Deus conhece as pessoas que não valem nada; ele nunca deixa de ver as suas maldades.
12 Men lika lätt kan en dåraktig man få förstånd, som en vildåsnefåle kan födas till människa.
12 No dia em que os jumentos selvagens nascerem mansos, as pessoas sem juízo vão ter sabedoria.
13 Om du nu rätt bereder ditt hjärta och uträcker dina händer till honom,
13 “Jó, vire o coração para Deus e ore com as mãos estendidas para ele.
14 om du skaffar bort det fördärv som kan låda vid din hand och ej låter orättfärdighet bo i dina hyddor,
14 Abandone o pecado que mancha as suas mãos e não deixe que a maldade more na sua casa.
15 ja, då får du upplyfta ditt ansikte utan skam, du står fast och har intet att frukta.
15 Então você andará de cabeça erguida, puro, firme e sem medo.
16 Ja, då skall du förgäta din olycka, blott minnas den såsom vatten som har förrunnit.
16 Você não lembrará dos seus sofrimentos, que serão como águas passadas que a gente esquece.
17 Ditt liv skall då stråla klarare än middagens sken; och kommer mörker på, så är det som en gryning till morgon.
17 A sua vida brilhará mais do que o sol do meio-dia, e as suas horas mais escuras serão claras como o amanhecer.
18 Du kan då vara trygg, ty du äger ett hopp; du spanar omkring dig och går sedan trygg till vila.
18 Você viverá seguro e cheio de esperança; Deus o protegerá, e você dormirá tranquilo.
19 Ja, du får då ligga i ro, utan att någon förskräcker dig, och många skola söka din ynnest.
19 Quando você estiver descansando, nada o assustará; e muita gente virá lhe pedir ajuda.
20 Men de ogudaktigas ögon skola försmäkta; ingen tillflykt skall mer finnas för dem, och deras hopp skall vara att få giva upp andan.
20 Porém os maus olharão em redor desesperados e não acharão lugar para onde fugir; para eles a morte será a única esperança.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.