1 Crônicas 25
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT
1 Och David jämte härhövitsmännen avskilde till tjänstgöring Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som hade profetisk anda till att spela på harpor, psaltare och cymbaler. Och detta är förteckningen på dem, på de män som fingo denna tjänstgöring till åliggande.
1 Depois, Davi e os comandantes do exército nomearam homens das famílias de Asafe, Hemã e Jedutum para profetizar, com o acompanhamento de liras, harpas e címbalos. Esta é a lista de seus nomes e de suas responsabilidades:
2 Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf, som hade profetisk anda till att spela, under konungens ledning.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Asafe, que profetizava por ordem do rei.
3 Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, tillsammans sex, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun, som hade profetisk anda till att spela tack- och lovsånger till HERREN.
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Jedutum, que profetizava com o acompanhamento da lira, dando graças e louvando o S enhor .
4 Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Subael, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Alla dessa voro söner till Heman, som var konungens siare, enligt det löfte Gud hade givit, att han ville upphöja hans horn; därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
5 Todos eram filhos de Hemã, vidente do rei, pois Deus lhe tinha dado o privilégio de ter catorze filhos e filhas, de acordo com sua promessa.
6 Alla dessa stodo var och en under sin faders ledning, när de utförde sången i HERRENS hus till cymbaler, psaltare och harpor och så gjorde tjänst i Guds hus; de stodo under konungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
6 Todos esses homens estavam sob a direção de seus pais e serviam como músicos na casa do S enhor . Eram responsáveis por tocar címbalos, harpas e liras na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã se reportavam diretamente ao rei.
7 Och antalet av dem jämte deras bröder, av dem som hade blivit undervisade i sången till HERREN ära, alla de däri kunniga, utgjorde två hundra åttioåtta.
7 Eles e suas famílias estavam preparados para cantar diante do S enhor , e todos, 288 no total, eram músicos talentosos.
8 Och de kastade lott om tjänstgöringen, alla, den minste likasåväl som den störste, den kunnige jämte lärjungen.
8 Os músicos foram nomeados para seu serviço por sorteio, tanto jovens como idosos, mestres ou aprendizes.
9 Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef; den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;
9 A primeira sorte caiu para José, do clã de Asafe, e doze de seus filhos e parentes; a segunda, para Gedalias e doze de seus filhos e parentes;
10 den tredje blev Sackur, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
10 a terceira, para Zacur e doze de seus filhos e parentes;
11 den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
11 a quarta, para Zeri e doze de seus filhos e parentes;
12 den femte blev Netanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
12 a quinta, para Netanias e doze de seus filhos e parentes;
13 den sjätte blev Buckia, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
13 a sexta, para Buquias e doze de seus filhos e parentes;
14 den sjunde blev Jesarela, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
14 a sétima, para Asarela e doze de seus filhos e parentes;
15 den åttonde blev Jesaja, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
15 a oitava, para Jesaías e doze de seus filhos e parentes;
16 den nionde blev Mattanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
16 a nona, para Matanias e doze de seus filhos e parentes;
17 den tionde blev Simei, med sina söner och bröder, tillsammans tolv
17 a décima, para Simei e doze de seus filhos e parentes;
18 den elfte blev Asarel, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
18 a décima primeira, para Uziel e doze de seus filhos e parentes;
19 den tolfte lotten kom ut för Hasabja, med hans söner och bröder tillsammans tolv;
19 a décima segunda, para Hasabias e doze de seus filhos e parentes;
20 den trettonde blev Subael, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
20 a décima terceira, para Subael e doze de seus filhos e parentes;
21 den fjortonde blev Mattitja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
21 a décima quarta, para Matitias e doze de seus filhos e parentes;
22 den femtonde lotten kom ut för Jeremot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
22 a décima quinta, para Jerimote e doze de seus filhos e parentes;
23 den sextonde för Hananja, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
23 a décima sexta, para Hananias e doze de seus filhos e parentes;
24 den sjuttonde för Josbekasa, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
24 a décima sétima, para Josbecasa e doze de seus filhos e parentes;
25 den adertonde för Hanani, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
25 a décima oitava, para Hanani e doze de seus filhos e parentes;
26 den nittonde för Malloti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
26 a décima nona, para Maloti e doze de seus filhos e parentes;
27 den tjugonde för Elijata, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
27 a vigésima, para Eliata e doze de seus filhos e parentes;
28 den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
28 a vigésima primeira, para Hotir e doze de seus filhos e parentes;
29 den tjuguandra för Giddalti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
29 a vigésima segunda, para Gidalti e doze de seus filhos e parentes;
30 den tjugutredje för Mahasiot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
30 a vigésima terceira, para Maaziote e doze de seus filhos e parentes;
31 den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer e doze de seus filhos e parentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.