1 Crônicas 25
Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ
1 Och David jämte härhövitsmännen avskilde till tjänstgöring Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som hade profetisk anda till att spela på harpor, psaltare och cymbaler. Och detta är förteckningen på dem, på de män som fingo denna tjänstgöring till åliggande.
1 Além disso, Davi e os capitães do exército separaram para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, que deveriam profetizar com harpas, com saltérios, e com címbalos; e o número dos trabalhadores, segundo o seu serviço, era:
2 Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf, som hade profetisk anda till att spela, under konungens ledning.
2 dos filhos de Asafe: Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, os filhos de Asafe, sob as mãos de Asafe, o qual profetizava segundo a ordem do rei.
3 Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, tillsammans sex, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun, som hade profetisk anda till att spela tack- och lovsånger till HERREN.
3 De Jedutum: os filhos de Jedutum; Gedalias, e Zeri, e Jesaías, Hasabias, e Matitias, seis, sob as mãos do seu pai, Jedutum, que profetizava com uma harpa, para dar graças e louvor ao SENHOR.
4 Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.
4 De Hemã: os filhos de Hemã; Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote;
5 Alla dessa voro söner till Heman, som var konungens siare, enligt det löfte Gud hade givit, att han ville upphöja hans horn; därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
5 todos estes eram os filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para erguer o chifre. E Deus deu a Hemã, catorze filhos e três filhas.
6 Alla dessa stodo var och en under sin faders ledning, när de utförde sången i HERRENS hus till cymbaler, psaltare och harpor och så gjorde tjänst i Guds hus; de stodo under konungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
6 Todos estes estiveram debaixo das mãos do seu pai para cânticos na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios, e harpas para o serviço da casa de Deus, segundo a ordem do rei a Asafe, Jedutum e Hemã.
7 Och antalet av dem jämte deras bröder, av dem som hade blivit undervisade i sången till HERREN ära, alla de däri kunniga, utgjorde två hundra åttioåtta.
7 Então, o número deles, com os seus irmãos que eram instruídos nos cânticos do SENHOR, a saber, todos os que eram peritos, era de duzentos e oitenta e oito.
8 Och de kastade lott om tjänstgöringen, alla, den minste likasåväl som den störste, den kunnige jämte lärjungen.
8 E eles lançaram sorte, guarda contra guarda, tanto o pequeno como o grande, tanto o mestre quanto o discípulo.
9 Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef; den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;
9 Ora, a primeira sorte saiu por Asafe para José; a segunda para Gedalias, que, com os seus irmãos e filhos eram doze;
10 den tredje blev Sackur, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
10 a terceira para Zacur, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
11 den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
11 a quarta para Izri, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
12 den femte blev Netanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
12 a quinta para Netanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
13 den sjätte blev Buckia, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
13 a sexta para Buquias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
14 den sjunde blev Jesarela, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
14 a sétima para Jesarela, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
15 den åttonde blev Jesaja, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
15 a oitava para Jesaías, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
16 den nionde blev Mattanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
16 a nona para Matanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
17 den tionde blev Simei, med sina söner och bröder, tillsammans tolv
17 a décima para Simei, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
18 den elfte blev Asarel, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
18 a undécima para Azarel, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
19 den tolfte lotten kom ut för Hasabja, med hans söner och bröder tillsammans tolv;
19 a duodécima para Hasabias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
20 den trettonde blev Subael, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
20 a décima terceira para Subael, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
21 den fjortonde blev Mattitja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
21 a décima quarta para Matitias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
22 den femtonde lotten kom ut för Jeremot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
22 a décima quinta para Jerimote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
23 den sextonde för Hananja, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
23 a décima sexta para Hananias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
24 den sjuttonde för Josbekasa, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
24 a décima sétima para Josbecasa, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
25 den adertonde för Hanani, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
25 a décima oitava para Hanani, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
26 den nittonde för Malloti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
26 a décima nona para Maloti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
27 den tjugonde för Elijata, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
27 a vigésima para Eliata, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
28 den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
28 a vigésima primeira para Hotir, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
29 den tjuguandra för Giddalti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
29 a vigésima segunda para Gidalti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
30 den tjugutredje för Mahasiot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
30 a vigésima terceira para Maaziote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
31 den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
31 a vigésima quarta para Romanti-Ézer, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.