1 Crônicas 24
Swedish 1917 Version (SVD) vs ARA
1 Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
1 Quanto aos filhos de Arão, foram eles divididos por seus turnos. Filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
2 Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; Eleazar e Itamar oficiavam como sacerdotes.
3 Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
3 Davi, com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os dividiu segundo os seus deveres no seu ministério.
4 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
4 E achou-se que eram mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os dividiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes de famílias; dos filhos de Itamar, oito.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
5 Repartiram-nos por sortes, uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar como dos filhos de Itamar.
6 Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
6 Semaías, escrivão, filho de Natanael, levita, registrou-os na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas; sendo escolhidas as famílias, por sorte, alternadamente, para Eleazar e para Itamar.
7 Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
7 Saiu a primeira sorte a Jeoiaribe; a segunda, a Jedaías;
8 den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;
9 den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;
10 den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;
11 den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;
12 den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;
13 den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
13 a décima terceira, a Hupá; a décima quarta, a Jesebeabe;
14 den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer;
15 den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
15 a décima sétima, a Hezir; a décima oitava, a Hapises;
16 den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;
17 den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul;
18 den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
18 a vigésima terceira, a Delaías; a vigésima quarta, a Maazias.
19 Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na Casa do Senhor , segundo a maneira estabelecida por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe ordenara.
20 Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
20 Eis os chefes do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
21 dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
28 de Mali, Eleazar, que não teve filhos;
29 Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
30 dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Foram estes os filhos dos levitas, segundo as suas famílias.
31 Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
31 Também estes, tanto os chefes das famílias como os seus irmãos menores, como fizeram os outros seus irmãos, filhos de Arão, lançaram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.