1 Crônicas 24

Swedish 1917 Version (SVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
1 E quanto aos filhos de Arão, estas foram as suas divisões: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
2 E morreram Nadabe e Abiú antes de seu pai, e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar administravam o sacerdócio.
3 Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
3 E Davi, com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e Aimeleque, dos filhos de Itamar, dividiu-os segundo o seu ofício no seu ministério.
4 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
4 E acharam-se muito mais chefes dos pais entre os filhos de Eleazar do que entre os filhos de Itamar, quando os repartiram; dos filhos de Eleazar dezesseis chefes das casas paternas, mas dos filhos de Itamar, segundo as casas paternas, oito.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve governadores do santuário e governadores da casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
6 E Semaías, filho de Natanael, o escrivão dentre os levitas, os registrou perante o rei, e os príncipes, e Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes dos pais entre os sacerdotes, e entre os levitas; dentre as casas dos pais tomou-se uma para Eleazar, e outra para Itamar.
7 Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
7 E saiu a primeira sorte a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
8 A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
9 A quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
10 A sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
11 A nona a Jesua, a décima a Secanias,
12 den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
12 A undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
13 A décima terceira a Hupa, a décima quarta a Jesebeabe,
14 den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
14 A décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
15 A décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
16 A décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
17 A vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
18 A vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
20 E do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias.
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issias era o primeiro;
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
22 Dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
23 E dos filhos de Hebrom, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
24 Dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
25 O irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
26 Os filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
27 Os filhos de Merari: de Jaazias, Beno, e Soão, e Zacur, e Ibri;
28 Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
28 De Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
30 E os filhos de Musi: Mali, e Eder, e Jerimote; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
31 Estes também lançaram sortes como seus irmãos, os filhos de Arão, perante o rei Davi, e Zadoque, e Aimeleque, e os chefes das famílias entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto os pais principais como os irmãos menores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.