Salmos 68

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dawuda xa bɛɛti bɛɛtibae xa mangɛ bɛ
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Ala xa keli, a yaxuie xa yensen yɛ.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 I i yaxuie ralɔɛma nɛ
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Kɔnɔ mixi tinxinxi ɲɛlɛxinma nɛ,
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Won xa bɛɛti ba Ala bɛ, won xa a xili matɔxɔ bɛɛti ra.
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Ala, misikiinɛ baba nan a ra.
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Ala denbaya fima denbayatare ma,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Ala, i nu na i xa ɲama ya ra wula i tɛmui naxɛ,
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 bɔxi birin nu sɛrɛnma nɛ.
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Ala nu tunɛ ye ragoroma bɔxi ma,
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 I bara i xa ɲama rasabati naa.
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 Marigi masenyi fanyi soma a xa xɛɛrae yi ra.
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 «Geresoe mangɛe na e gife,
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Wo fama wo malabude wo xa xurusee fɛ ma.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Ala Xili Xungbe Kanyi bara mangɛe rayensen
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Basan geya, Ala naxan daaxi, konde wuyaxi naxan bɛ,
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 wo na Ala xa geya sugandixi matofe tɔɔnɛ ra munfe ra,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Alatala xa geresoe xa gisee wuya dangi wulu fu ra.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 N Marigi Alatala, i bara te koore ma.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Tantui na i bɛ lɔxɔɛ birin,
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Won Marigi Alatala won nakelima nɛ faxɛ ma.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Ala a yaxuie xunyi kanama nɛ.
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 Marigi naxɛ, «N fama nɛ e ra kelife Basan,
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 alako wo xa fa e wuli to wo sanlaabe ra.
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Ala, muxu bara i to fa ra ɲama ya ma.
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Bɛɛtibae na yare, kɔra bɔnbɔɛe na e fɔxɔ ra,
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Wo xa Ala tantu malanyie,
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Bunyamin nan ya,
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Ala, i xa masenyi ti sɛnbɛ ra.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 I xa banxi na Darisalamu.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 I xa xaaɲɛ Misira ma,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Misira xɛɛrae, a nun Kusi xɛɛrae, xa fa duuti ra Ala bɛ.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 Mangɛ naxee birin na duniɲa, nun a rabilinyi,
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 naxan ɲɛrɛma nuxui fari koore ma kabi a rakuya,
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Wo xa a kolon, Ala sɛnbɛ gbo.
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
36 Ala, i na i xa hɔrɔmɔlingira kui.
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.