Salmos 46

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kora xa die xa bɛɛti bɛɛtibae xa mangɛ bɛ ginɛdimɛdi xui daaxi
1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem-presente nas tribulações.
2 Ala, won kantama nan a ra.
2 Portanto, não temeremos ainda que a terra se transtorne e os montes se abalem no seio dos mares;
3 Xa bɔxi sa sɛrɛn, won mu gaaxuma.
3 ainda que as águas tumultuem e espumejem e na sua fúria os montes se estremeçam.
4 Xa mɔrɔnyie sa xaaɲɛ, won mu gaaxuma.
4 Há um rio, cujas correntes alegram a cidade de Deus, o santuário das moradas do Altíssimo.
5 Xure nan a ra, naxan salonyie Ala xa taa rasɛɛwama.
5 Deus está no meio dela; jamais será abalada; Deus a ajudará desde antemanhã.
6 Ala na na taa kui, na taa mu a ramaxama,
6 Bramam nações, reinos se abalam; ele faz ouvir a sua voz, e a terra se dissolve.
7 Sie sɔnxɔɛ ratema, mangɛyae birama nɛ.
7 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
8 Mangɛ Alatala na won sɛɛti ma.
8 Vinde, contemplai as obras do Senhor , que assolações efetuou na terra.
9 Wo fa Alatala xa wali mato,
9 Ele põe termo à guerra até aos confins do mundo, quebra o arco e despedaça a lança; queima os carros no fogo.
10 A tan nan gere ɲɔnma duniɲa birin ma.
10 Aquietai-vos e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
11 «Wo wo raxara, wo xa a kolon Ala na n tan nan na.
11 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
12 Alatala na won sɛɛti ma,
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.