Salmos 18

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Alatala xa konyi Dawuda xa bɛɛti bɛɛtibae xa mangɛ bɛ. A yi bɛɛti nan ba Alatala bɛ a to a ratanga Sɔlu nun a yaxui birin ma.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Alatala, n sɛnbɛ nun n xanuntenyi nan i ra.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 N nakisima Alatala luma alɔ fanye, a findi n bɛ tɛtɛ ra.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 N xa a fala n xui itexi ra:
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Saya nu bara n nabilin,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Laaxira nu bara makɔrɛ n na,
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 N Alatala maxandima n ma tɔɔrɛ kui,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Bɔxi naxa sɛrɛn,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 A xa xɔnɛ naxa lu alɔ tuuri naxan tema,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Ala naxa kuye ibɔɔ firin na, a goro,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 A ti malekɛ xun ma,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 A a nɔxun dimi kui,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Seyamakɔnyi naxa mini a ya ra nuxuie kui.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Alatala xui naxa lu alɔ galanyi kelife koore,
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 A naxa a xa tanbɛe woli,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Baa nun bɔxi naxa rabi Alatala xa xɔnɛ ya ra.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Alatala naxa n suxu kelife koore ma, a n ba ye xɔɔra.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 A naxa n natanga n yaxui sɛnbɛmae ma,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 E naxa n gere n ma tɔɔrɛ kui,
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 A naxa n namini gbaloe kui a xa xanunteya saabui ra.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Alatala bara n ma tinxinyi sare ragbilen n ma,
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 N bara lu Alatala xa kira xɔn,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 N bara a xa sɛriyɛ birin suxu,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 N bara tinxin a ya ra,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Alatala bara n ma tinxinyi sare ragbilen n ma,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 I dugutɛgɛɲa masenma dugutɛgɛɲa kanyi bɛ.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 I sɛniyɛnyi masenma sɛniyɛntɔɛ bɛ,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 I yɛtɛ magoroe rakisima nɛ,
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Alatala, i tan nan naiyalanyi ra n bɛ.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Xa won birin na a ra,
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Ala xa kira fan.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Ala gbɛtɛ mu na, fo Alatala.
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Ala nan sɛnbɛ fima n ma,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 A n malima n xa lu alɔ xeli,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 A bara n nafala gere kui,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 I bara n xun nakeli,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 n sɛnbɛ sɔtɔxi, alako n naxa bira.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 N birama n yaxuie fɔxɔ ra han n e suxu.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 N nee rabirama nɛ han e mu nɔ kelide sɔnɔn,
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 I sɛnbɛ soma n yi ra n ma gere kui.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 i a niya n xa nɔ e ra.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 E mixie xilima e xa fa e mali,
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 N e luxutama nɛ e fa lu alɔ xube, foye naxan xaninma.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 I bara n natanga ɲama murutaxi ma,
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 E n xui rabatuma,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 E mu suusama n ya ra.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Alatala sɛnbɛ mu ɲɔnma abadan.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Ala nan n gbeɲɔxɔma.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Ala nan n natangama n yaxuie ma.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Alatala, n i tantuma sie tagi na birin nan ma,
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
51 A xunnakeli nun hinnɛ fima nɛ a xa mixi sugandixi ma,
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.