Salmos 18

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Alatala xa konyi Dawuda xa bɛɛti bɛɛtibae xa mangɛ bɛ. A yi bɛɛti nan ba Alatala bɛ a to a ratanga Sɔlu nun a yaxui birin ma.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Alatala, n sɛnbɛ nun n xanuntenyi nan i ra.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 N nakisima Alatala luma alɔ fanye, a findi n bɛ tɛtɛ ra.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 N xa a fala n xui itexi ra:
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Saya nu bara n nabilin,
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Laaxira nu bara makɔrɛ n na,
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 N Alatala maxandima n ma tɔɔrɛ kui,
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Bɔxi naxa sɛrɛn,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 A xa xɔnɛ naxa lu alɔ tuuri naxan tema,
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Ala naxa kuye ibɔɔ firin na, a goro,
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 A ti malekɛ xun ma,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 A a nɔxun dimi kui,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Seyamakɔnyi naxa mini a ya ra nuxuie kui.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Alatala xui naxa lu alɔ galanyi kelife koore,
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 A naxa a xa tanbɛe woli,
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Baa nun bɔxi naxa rabi Alatala xa xɔnɛ ya ra.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Alatala naxa n suxu kelife koore ma, a n ba ye xɔɔra.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 A naxa n natanga n yaxui sɛnbɛmae ma,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 E naxa n gere n ma tɔɔrɛ kui,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 A naxa n namini gbaloe kui a xa xanunteya saabui ra.
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Alatala bara n ma tinxinyi sare ragbilen n ma,
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 N bara lu Alatala xa kira xɔn,
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 N bara a xa sɛriyɛ birin suxu,
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 N bara tinxin a ya ra,
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Alatala bara n ma tinxinyi sare ragbilen n ma,
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 I dugutɛgɛɲa masenma dugutɛgɛɲa kanyi bɛ.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 I sɛniyɛnyi masenma sɛniyɛntɔɛ bɛ,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 I yɛtɛ magoroe rakisima nɛ,
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Alatala, i tan nan naiyalanyi ra n bɛ.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Xa won birin na a ra,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Ala xa kira fan.
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Ala gbɛtɛ mu na, fo Alatala.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Ala nan sɛnbɛ fima n ma,
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 A n malima n xa lu alɔ xeli,
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 A bara n nafala gere kui,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 I bara n xun nakeli,
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 n sɛnbɛ sɔtɔxi, alako n naxa bira.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 N birama n yaxuie fɔxɔ ra han n e suxu.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 N nee rabirama nɛ han e mu nɔ kelide sɔnɔn,
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 I sɛnbɛ soma n yi ra n ma gere kui.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 i a niya n xa nɔ e ra.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 E mixie xilima e xa fa e mali,
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 N e luxutama nɛ e fa lu alɔ xube, foye naxan xaninma.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 I bara n natanga ɲama murutaxi ma,
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 E n xui rabatuma,
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 E mu suusama n ya ra.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Alatala sɛnbɛ mu ɲɔnma abadan.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Ala nan n gbeɲɔxɔma.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Ala nan n natangama n yaxuie ma.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Alatala, n i tantuma sie tagi na birin nan ma,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
51 A xunnakeli nun hinnɛ fima nɛ a xa mixi sugandixi ma,
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.