Salmos 104

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 N xa Alatala tantu n nii birin na.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 a luxi alɔ naiyalanyi yati findixi i xa guba nan na.
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 i xa konkoe tixi nuxuie fari ye ragataxi dɛnnaxɛ.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 I foye xɛɛma i xa masenyi ra,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Ala duniɲa tixi nɛ alɔ banxi tixi ki naxɛ,
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 A baa dusu nɛ a xun ma alɔ dugi,
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 I to xaaɲɛ ye ma, a a gi i xa galanyi xui ma,
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 geyae nun gulunbae fa lu yire i nu wa dɛnnaxɛ xɔn.
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 I naaninyi saxi ye bɛ a mu tuganma naxan xun ma,
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 I dulonyie findi xuree ra,
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 a ye xɔli ba burunyi subee birin ma,
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Xɔnie sabatixi nee fɛ ma,
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 I geyae bundama ye ra keli koore ma,
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 I ɲooge raminima xurusee bɛ,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 I wɛni fima mixie ma, naxan e bɔɲɛ rafanma e ma,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Liban wuri bilie, Marigi naxee sixi,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 xɔnie e tɛɛ sama e kɔn na.
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 wulai sie xima geyae fari,
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 I kike yailanxi sali waxatie kolonfe nan na.
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 I dimi rafama kɔɛ ra, burun subee ɲɛrɛma tɛmui naxɛ.
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Yɛtɛe na e xui ramini donse fenfe ra, Ala e kima baloe ra.
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Soge nɛfɛ mini, e gbilen e xa fɔnmɛe ra.
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Mixie tan mini, e sa fɛɛɲɛn walide.
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Alatala, i xa daalisee wuya.
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 baa fan nafexi i xa daalisee ra,
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Kunkui xungbee ɲɛrɛma mɛnni fari,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Yi daalise birin e xaxili tixi i tan nan na e baloe xa fe ra.
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 I na e ki, e a sɔtɔma nɛ i saabui ra, e wasa.
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 I na e kuma, e gaaxuma nɛ.
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 I na i ɲɛngi raso e fate, e man balo,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Alatala xa nɔrɛ xa bu abadan!
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 A na bɔxi mato, a sɛrɛnma nɛ,
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 N Alatala matɔxɔma nɛ fanni n baloxi,
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 N ma dubɛ xa rafan a ma.
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Kɔnɔ yunubitɔɛe tan xa lɔɛ duniɲa ma.
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.