Salmos 104
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARIB
1 N xa Alatala tantu n nii birin na.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 a luxi alɔ naiyalanyi yati findixi i xa guba nan na.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 i xa konkoe tixi nuxuie fari ye ragataxi dɛnnaxɛ.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 I foye xɛɛma i xa masenyi ra,
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Ala duniɲa tixi nɛ alɔ banxi tixi ki naxɛ,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 A baa dusu nɛ a xun ma alɔ dugi,
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 I to xaaɲɛ ye ma, a a gi i xa galanyi xui ma,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 geyae nun gulunbae fa lu yire i nu wa dɛnnaxɛ xɔn.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 I naaninyi saxi ye bɛ a mu tuganma naxan xun ma,
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 I dulonyie findi xuree ra,
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 a ye xɔli ba burunyi subee birin ma,
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Xɔnie sabatixi nee fɛ ma,
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 I geyae bundama ye ra keli koore ma,
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 I ɲooge raminima xurusee bɛ,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 I wɛni fima mixie ma, naxan e bɔɲɛ rafanma e ma,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Liban wuri bilie, Marigi naxee sixi,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 xɔnie e tɛɛ sama e kɔn na.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 wulai sie xima geyae fari,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 I kike yailanxi sali waxatie kolonfe nan na.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 I dimi rafama kɔɛ ra, burun subee ɲɛrɛma tɛmui naxɛ.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Yɛtɛe na e xui ramini donse fenfe ra, Ala e kima baloe ra.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Soge nɛfɛ mini, e gbilen e xa fɔnmɛe ra.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Mixie tan mini, e sa fɛɛɲɛn walide.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Alatala, i xa daalisee wuya.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 baa fan nafexi i xa daalisee ra,
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Kunkui xungbee ɲɛrɛma mɛnni fari,
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Yi daalise birin e xaxili tixi i tan nan na e baloe xa fe ra.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 I na e ki, e a sɔtɔma nɛ i saabui ra, e wasa.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 I na e kuma, e gaaxuma nɛ.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 I na i ɲɛngi raso e fate, e man balo,
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Alatala xa nɔrɛ xa bu abadan!
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 A na bɔxi mato, a sɛrɛnma nɛ,
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 N Alatala matɔxɔma nɛ fanni n baloxi,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 N ma dubɛ xa rafan a ma.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Kɔnɔ yunubitɔɛe tan xa lɔɛ duniɲa ma.
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.