Salmos 102

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tɔɔrɔmixi naxan Alatala maxandife a xa tɔɔrɛ kui.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Alatala, i xa n ma maxandi suxu,
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 I naxa i kobe so n na n ma tɔɔrɛ kui.
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 N ma simaya na lɔɛfe alɔ tuuri lɔɛma kuye ma ki naxɛ,
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 n bɔɲɛ na lisife alɔ sɛxɛ naxan na fiili ma.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 N na wa n xui itexi ra, n xɔrie birin makɛnɛnma nɛ.
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 N bara lu alɔ xundi naxan toma wula i,
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 N mu nɔma xide.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 N yaxuie yoma n ma lɔxɔɛ birin,
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 N dɛ rafexi tɛxube ra alɔ donse,
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 i xa bɔɲɛte nun i xa xɔnɛ xa fe ra.
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 N ma simaya bara lu alɔ niini naxan lɔɛma dimi kui,
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Kɔnɔ i tan Alatala luma nɛ i xa kibanyi kui abadan,
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 I fama nɛ kelide i xa kinikini Siyoni ma,
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 A gɛmɛe nun a bɔxi rafan i xa konyi die ma.
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 Sie birin fama gaaxude Alatala xili ya ra,
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 Alatala man fama nɛ Siyoni tide,
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 A a ya rafindima nɛ misikiinɛ xa maxandi ma,
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Na xa sɛbɛ bɔnsɔɛe bɛ naxee fama,
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 barima a a ya ragoroma won ma kelife a xa yire sɛniyɛnxi itexi.
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 alako a xa geelimanie wa xui ramɛ,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 alako e xa Alatala xili masen Siyoni taa kui,
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 sie na e malan tɛmui naxɛ Alatala batufe ra.
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 A bara n ma sɛnbɛ ba n yi ra n ma duniɲɛigiri kui,
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 N naxa a fala a bɛ, «N Marigi Ala,
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 I tan nan duniɲa daa,
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 E tan ɲɔnma nɛ, kɔnɔ i tan buma nɛ abadan,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Kɔnɔ i tan mu masarama, i mu ɲɔnma abadan.
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
29 I xa konyie xa die fama nɛ sabatide be,
29 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.