Isaías 40
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARC
1 Ala xa masenyi nan ya:
1 Consolai, consolai o meu povo, diz o vosso Deus.
2 Wo xa a fala Darisalamu bɛ a a xa ɲaxankatɛ bara ɲɔn,
2 Falai benignamente a Jerusalém e bradai-lhe que já a sua servidão é acabada, que a sua iniquidade está expiada e que já recebeu em dobro da mão do Senhor , por todos os seus pecados.
3 Mixi nde na a xui raminife gbengberen yire a falafe ra,
3 Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor ; endireitai no ermo vereda a nosso Deus.
4 Gulunba xa ite, geya xa igoro,
4 Todo vale será exaltado, e todo monte e todo outeiro serão abatidos; e o que está torcido se endireitará, e o que é áspero se aplainará.
5 Alatala xa nɔrɛ makɛnɛnma nɛ daali birin ya xɔri.»
5 E a glória do Senhor se manifestará, e toda carne juntamente verá que foi a boca do Senhor que disse isso.
6 Mixi nde bara a fala n bɛ, «I xui rate.»
6 Voz que diz: Clama; e alguém disse: Que hei de clamar? Toda carne é erva, e toda a sua beleza, como as flores do campo.
7 E lisima nɛ, Alatala xa foye e fuge kana.
7 Seca-se a erva, e caem as flores, soprando nelas o hálito do Senhor . Na verdade, o povo é erva.
8 Sansie xarama nɛ, e fuge kana,
8 Seca-se a erva, e caem as flores, mas a palavra de nosso Deus subsiste eternamente.
9 Siyoni, i xa te geya itexi nde fari.
9 Tu, anunciador de boas-novas a Sião, sobe a um monte alto. Tu, anunciador de boas-novas a Jerusalém, levanta a voz fortemente; levanta-a, não temas e dize às cidades de Judá: Eis aqui está o vosso Deus.
10 Marigi Alatala na fafe sɛnbɛ ra, nɔɛ xanxi a bɛlɛxɛ i.
10 Eis que o Senhor Jeová virá como o forte, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão vem com ele, e o seu salário, diante da sua face.
11 A mɛɛnima nɛ a xa xurusee ma,
11 Como pastor, apascentará o seu rebanho; entre os braços, recolherá os cordeirinhos e os levará no seu regaço; as que amamentam, ele as guiará mansamente.
12 Nde baa ye maniyaxi a bɛlɛxɛ kui?
12 Quem mediu com o seu punho as águas, e tomou a medida dos céus aos palmos, e recolheu em uma medida o pó da terra, e pesou os montes e os outeiros em balanças?
13 Nde Alatala Xaxili kolon?
13 Quem guiou o Espírito do Senhor ? E que conselheiro o ensinou?
14 Nde a yamarima? Nde a matinkanma?
14 Com quem tomou conselho, para que lhe desse entendimento, e lhe mostrasse as veredas do juízo, e lhe ensinasse sabedoria, e lhe fizesse notório o caminho da ciência?
15 Ɲamanɛe luxi nɛ a bɛ alɔ se xunxurie.
15 Eis que as nações são consideradas por ele como a gota de um balde e como o pó miúdo das balanças; eis que lança por aí as ilhas como a uma coisa pequeníssima.
16 Liban sube birin nalanxi mu sɛrɛxɛ gan daaxi lima naxan daxa a bɛ,
16 Nem todo o Líbano basta para o fogo, nem os seus animais bastam para holocaustos.
17 Sese mu ɲamanɛe ra a ya i, e findixi a bɛ fe fufafu nan na.
17 Todas as nações são como nada perante ele; ele considera-as menos do que nada e como uma coisa vã.
18 Wo wama Ala maniyafe nde ra?
18 A quem, pois, fareis semelhante a Deus ou com que o comparareis?
19 Yirawali kuye nan masolima,
19 O artífice grava a imagem, e o ourives a cobre de ouro e cadeias de prata funde para ela.
20 Setaree wuri nde nan fenma naxan mu kanama mafuren mafuren,
20 O empobrecido, que não pode oferecer tanto, escolhe madeira que não se corrompe; artífice sábio busca, para gravar uma imagem que se não pode mover.
21 Wo mu a kolon? Wo mu na fe mɛxi kabi tɛmui xɔnkuye?
21 Porventura, não sabeis? Porventura, não ouvis? Ou desde o princípio se vos não notificou isso mesmo? Ou não atentastes para os fundamentos da terra?
22 A tan nan sabatixi duniɲa birin xun ma.
22 Ele é o que está assentado sobre o globo da terra, cujos moradores são para ele como gafanhotos; ele é o que estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar;
23 A tan nan mangɛe xun nakanama, a mixi xungbee xa fe magoro.
23 o que faz voltar ao nada os príncipes e torna coisa vã os juízes da terra.
24 E luxi nɛ alɔ sansi naxan si to,
24 E não se plantam, nem se semeiam, nem se arraiga na terra o seu tronco cortado; sopra sobre eles, e secam-se; e um tufão, como pragana, os levará.
25 Ala Sɛniyɛntɔɛ xa masenyi nan ya:
25 A quem pois me fareis semelhante, para que lhe seja semelhante? — diz o Santo.
26 Wo wo yae rakeli koore ma.
26 Levantai ao alto os olhos e vede quem criou estas coisas, quem produz por conta o seu exército, quem a todas chama pelo seu nome; por causa da grandeza das suas forças e pela fortaleza do seu poder, nenhuma faltará.
27 «Na kui, wo tan n ma ɲama,
27 Por que, pois, dizes, ó Jacó, e tu falas, ó Israel: O meu caminho está encoberto ao Senhor , e o meu juízo passa de largo pelo meu Deus?
28 Wo mu a kolon? Wo mu na fe mɛxi?
28 Não sabes, não ouviste que o eterno Deus, o Senhor , o Criador dos confins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? Não há esquadrinhação do seu entendimento.
29 A sɛnbɛ fima nɛ mixi taganxi ma,
29 Dá vigor ao cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 Hali dimɛdie e taganma, sɛgɛtalae birama,
30 Os jovens se cansarão e se fatigarão, e os jovens certamente cairão.
31 kɔnɔ naxee e xaxili tima Alatala ra,
31 Mas os que esperam no Senhor renovarão as suas forças e subirão com asas como águias; correrão e não se cansarão; caminharão e não se fatigarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.