Salmos 77

srp1868 (SRP1868) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Глас мој иде к Богу, и ја призивам Њега;
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 У дан туге своје тражих Господа;
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 Помињем Бога, и уздишем;
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 Држим очи своје да су будне;
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 Пребрајам старе дане и године од векова.
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 Опомињем се песама својих ноћу;
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 „Зар ће се довека гневити на нас Господ,
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco?
8 Зар је засвагда престала милост Његова,
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 Зар је заборавио милостив бити
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a da sua compaixão?”
10 И рекох: Жалосна је за мене ова промена деснице Вишњега.
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 Памтим дела Господња;
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 Мислио сам о свим делима Твојим,
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 Боже! Пут је Твој свет;
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 Ти си Бог, који си чинио чудеса,
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 Мишицом си одбранио народ свој,
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 Видеше Те воде, Боже, видеше Те воде,
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 Из облака лијаше вода,
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 Грмљаху громови Твоји по небу;
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 По мору беше пут Твој,
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 Водио си народ свој као овце руком Мојсијевом и Ароновом.
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.