Salmos 49

srp1868 (SRP1868) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Слушајте ово сви народи,
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Простаци и господо,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Уста ће моја казати премудрост,
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Пригнућу ухо своје к причи,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Чега да се бојим у зле дане,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 Који се уздате у силу своју,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Човек неће никако брата ослободити,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 Велик је откуп за душу,
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 Да ко довека живи,
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 Сви виде где умиру
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Они мисле да ће куће њихове трајати довека,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Али човек у части неће дуго остати,
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Овај им се пут чини пробитачан,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Али ће их као овце затворити у пакао,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Али ће Бог душу моју избавити из руку паклених;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Не бој се кад се ко богати;
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Јер кад умре, неће ништа понети,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Јер душу његову благосиљају за живота његовог,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 Али ће он отићи у стан отаца својих,
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Човек у части, ако није разуман,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.