Salmos 105
srp1868 (SRP1868) vs NTLH
1 Хвалите Господа;
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Певајте Му и славите Га;
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Хвалите се светим именом Његовим;
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Тражите Господа и силу Његову,
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Памтите чудеса Његова која је учинио,
5 — ausente —
6 Семе Аврамово слуге су Његове,
6 — ausente —
7 Он је Господ Бог наш,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Памти увек завет свој,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 Шта је заветовао Авраму,
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 То је поставио Јакову за закон,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Тада их још беше мало на број,
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Иђаху од народа до народа,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Не даде никоме да им науди,
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 „Не дирајте у помазанике моје,
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 И пусти глад на ону земљу;
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Посла пред њима човека;
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Оковима стегоше ноге његове,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 Док се стече реч његова,
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Посла цар и одреши га;
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Постави га господарем над домом својим,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 Да влада над кнезовима његовим по својој вољи,
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Тада дође Израиљ у Мисир,
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 И намножи Бог народ свој
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов,
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Посла Мојсија, слугу свог,
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Показаше међу њима чудотворну силу Његову
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Пусти мрак и замрачи,
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Претвори воду њихову у крв,
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Провре земља њихова жабама,
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Рече, и дођоше бубине,
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Место дажда посла на њих град,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 И поби чокоте њихове и смокве њихове,
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Рече, и дођоше скакавци
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 И изједоше сву траву по земљи њиховој,
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 И поби све првенце у земљи њиховој,
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Изведе Израиљце са сребром и златом,
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Обрадова се Мисир изласку њиховом,
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Разастре им облак за покривач,
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Молише, и посла им препелице,
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Отвори камен и протече вода,
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму,
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 И изведе народ свој у радости,
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 И даде им земљу народа
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 Да би чували заповести Његове,
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.