Salmos 105

srp1868 (SRP1868) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Хвалите Господа;
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 Певајте Му и славите Га;
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 Хвалите се светим именом Његовим;
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Тражите Господа и силу Његову,
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 Памтите чудеса Његова која је учинио,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 Семе Аврамово слуге су Његове,
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Он је Господ Бог наш,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Памти увек завет свој,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 Шта је заветовао Авраму,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 То је поставио Јакову за закон,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 Тада их још беше мало на број,
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 Иђаху од народа до народа,
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 Не даде никоме да им науди,
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 „Не дирајте у помазанике моје,
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 И пусти глад на ону земљу;
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Посла пред њима човека;
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 Оковима стегоше ноге његове,
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 Док се стече реч његова,
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Посла цар и одреши га;
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 Постави га господарем над домом својим,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 Да влада над кнезовима његовим по својој вољи,
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 Тада дође Израиљ у Мисир,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 И намножи Бог народ свој
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов,
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Посла Мојсија, слугу свог,
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 Показаше међу њима чудотворну силу Његову
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Пусти мрак и замрачи,
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Претвори воду њихову у крв,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Провре земља њихова жабама,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Рече, и дођоше бубине,
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 Место дажда посла на њих град,
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 И поби чокоте њихове и смокве њихове,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 Рече, и дођоше скакавци
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 И изједоше сву траву по земљи њиховој,
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 И поби све првенце у земљи њиховој,
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 Изведе Израиљце са сребром и златом,
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Обрадова се Мисир изласку њиховом,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 Разастре им облак за покривач,
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 Молише, и посла им препелице,
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Отвори камен и протече вода,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму,
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 И изведе народ свој у радости,
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 И даде им земљу народа
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 Да би чували заповести Његове,
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.