Salmos 105

srp1868 (SRP1868) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Хвалите Господа;
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Певајте Му и славите Га;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Хвалите се светим именом Његовим;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Тражите Господа и силу Његову,
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Памтите чудеса Његова која је учинио,
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 Семе Аврамово слуге су Његове,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Он је Господ Бог наш,
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Памти увек завет свој,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 Шта је заветовао Авраму,
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 То је поставио Јакову за закон,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Тада их још беше мало на број,
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 Иђаху од народа до народа,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 Не даде никоме да им науди,
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 „Не дирајте у помазанике моје,
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 И пусти глад на ону земљу;
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 Посла пред њима човека;
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Оковима стегоше ноге његове,
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 Док се стече реч његова,
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Посла цар и одреши га;
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Постави га господарем над домом својим,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 Да влада над кнезовима његовим по својој вољи,
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Тада дође Израиљ у Мисир,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 И намножи Бог народ свој
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов,
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Посла Мојсија, слугу свог,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Показаше међу њима чудотворну силу Његову
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Пусти мрак и замрачи,
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Претвори воду њихову у крв,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Провре земља њихова жабама,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Рече, и дођоше бубине,
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Место дажда посла на њих град,
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 И поби чокоте њихове и смокве њихове,
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Рече, и дођоше скакавци
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 И изједоше сву траву по земљи њиховој,
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 И поби све првенце у земљи њиховој,
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Изведе Израиљце са сребром и златом,
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Обрадова се Мисир изласку њиховом,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Разастре им облак за покривач,
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Молише, и посла им препелице,
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Отвори камен и протече вода,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 И изведе народ свој у радости,
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 И даде им земљу народа
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 Да би чували заповести Његове,
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.