Salmos 105
srp1868 (SRP1868) vs ARC
1 Хвалите Господа;
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Певајте Му и славите Га;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Хвалите се светим именом Његовим;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 Тражите Господа и силу Његову,
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Памтите чудеса Његова која је учинио,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 Семе Аврамово слуге су Његове,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Он је Господ Бог наш,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Памти увек завет свој,
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 Шта је заветовао Авраму,
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 То је поставио Јакову за закон,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 Тада их још беше мало на број,
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 Иђаху од народа до народа,
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 Не даде никоме да им науди,
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 „Не дирајте у помазанике моје,
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 И пусти глад на ону земљу;
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 Посла пред њима човека;
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 Оковима стегоше ноге његове,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 Док се стече реч његова,
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Посла цар и одреши га;
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 Постави га господарем над домом својим,
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 Да влада над кнезовима његовим по својој вољи,
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 Тада дође Израиљ у Мисир,
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 И намножи Бог народ свој
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов,
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Посла Мојсија, слугу свог,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Показаше међу њима чудотворну силу Његову
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Пусти мрак и замрачи,
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 Претвори воду њихову у крв,
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 Провре земља њихова жабама,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Рече, и дођоше бубине,
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 Место дажда посла на њих град,
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 И поби чокоте њихове и смокве њихове,
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Рече, и дођоше скакавци
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 И изједоше сву траву по земљи њиховој,
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 И поби све првенце у земљи њиховој,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Изведе Израиљце са сребром и златом,
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 Обрадова се Мисир изласку њиховом,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Разастре им облак за покривач,
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 Молише, и посла им препелице,
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 Отвори камен и протече вода,
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 И изведе народ свој у радости,
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 И даде им земљу народа
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 Да би чували заповести Његове,
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.