Provérbios 14

srp1868 (SRP1868) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Мудра жена зида кућу своју,
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata, com as próprias mãos, a derriba.
2 Ко ходи право, боји се Господа;
2 O que anda na retidão teme ao Senhor , mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 У устима је безбожниковим прут охолости,
3 Está na boca do insensato a vara para a sua própria soberba, mas os lábios do prudente o preservarão.
4 Где нема волова, чисте су јасле;
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Истинит сведок не лаже,
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa se desboca em mentiras.
6 Подсмевач тражи мудрост, и не находи је;
6 O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Иди од човека безумног,
7 Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
8 Мудрост је паметног да пази на пут свој,
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a estultícia dos insensatos é enganadora.
9 Безумнима је шала грех,
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Срце свачије зна јад душе своје;
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
11 Дом безбожнички раскопаће се,
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Неки се пут чини човеку прав,
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas ao cabo dá em caminhos de morte.
13 И од смеха боли срце,
13 Até no riso tem dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Путева својих наситиће се ко је изопаченог срца,
14 O infiel de coração dos seus próprios caminhos se farta, como do seu próprio proceder, o homem de bem.
15 Луд верује свашта,
15 O simples dá crédito a toda palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Мудар се боји и уклања се од зла,
16 O sábio é cauteloso e desvia-se do mal, mas o insensato encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 Нагао човек чини безумље,
17 O que presto se ira faz loucuras, e o homem de maus desígnios é odiado.
18 Луди наслеђује безумље,
18 Os simples herdam a estultícia, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Клањају се зли пред добрима
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os perversos, junto às portas do justo.
20 Убоги је мрзак и пријатељу свом,
20 O pobre é odiado até do vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Ко презире ближњег свог греши;
21 O que despreza ao seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Који смишљају зло, не лутају ли?
22 Acaso, não erram os que maquinam o mal? Mas amor e fidelidade haverá para os que planejam o bem.
23 У сваком труду има добитка,
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Мудрима је венац богатство њихово,
24 Aos sábios a riqueza é coroa, mas a estultícia dos insensatos não passa de estultícia.
25 Истинит сведок избавља душе,
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 У страху је Господњем јако поуздање,
26 No temor do Senhor , tem o homem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 Страх је Господњи извор животу
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 У мноштву је народа слава цару;
28 Na multidão do povo, está a glória do rei, mas, na falta de povo, a ruína do príncipe.
29 Ко је спор на гнев, велика је разума;
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Живот је телу срце здраво,
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Ко чини криво убогоме, срамоти Створитеља његовог;
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do necessitado.
32 За зло своје повргнуће се безбожник,
32 Pela sua malícia é derribado o perverso, mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.
33 Мудрост почива у срцу разумног човека,
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos insensatos vem a lume.
34 Правда подиже народ,
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Мио је цару разуман слуга,
35 O servo prudente goza do favor do rei, mas o que procede indignamente é objeto do seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.