Números 33
srp1868 (SRP1868) vs BKJ
1 Ово су путеви синова Израиљевих кад изађоше из земље мисирске у четама својим под управом Мојсијевом и Ароновом.
1 Estas são as viagens dos filhos de Israel, que saíram da terra do Egito, com os seus exércitos, sob as mãos de Moisés e Arão.
2 И Мојсије пописа како изиђоше и где стајаше по заповести Господњој; и ово су путеви њихови како путоваше.
2 E Moisés escreveu as suas saídas, segundo as suas viagens, conforme a ordem do SENHOR; e estas são as suas viagens, segundo as suas saídas.
3 Пођоше из Рамесе првог месеца петнаести дан, сутрадан после пасхе, и изиђоше синови Израиљеви руком подигнутом пред очима свих Мисираца.
3 E partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do primeiro mês. No dia seguinte, após a páscoa, os filhos de Israel saíram com alta mão, aos olhos de todos os egípcios.
4 А Мисирци погребаваху првенце које поби Господ међу њима, кад и на боговима њиховим изврши Господ судове.
4 Porque os egípcios haviam enterrado todos os seus primogênitos, que o SENHOR havia ferido entre eles; e também sobre os seus deuses o SENHOR havia executado juízos.
5 И отишавши синови Израиљеви из Рамесе стадоше у логор у Сохоту.
5 E os filhos de Israel partiram de Ramessés, e acamparam em Sucote.
6 А из Сохота отишавши стадоше у логор у Етаму, који је на крај пустиње.
6 E eles partiram de Sucote, e acamparam em Etã, que está no limite do deserto.
7 А из Етаме отишавши савише к Ироту, који је према Велсефону и стадоше у логор пред Магдалом.
7 E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e acamparam diante de Migdol.
8 А од Ирота отишавши пређоше преко мора у пустињу, и ишавши три дана преко пустиње Етама стадоше у логор у Мери.
8 E partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar, entrando no deserto, e andaram três dias no deserto de Etã, e acamparam em Mara.
9 А из Мере отишавши дођоше у Елим, где беше дванаест студенаца и седамдесет палмових дрвета, и онде стадоше у логор.
9 E partiram de Mara, e vieram a Elim; e em Elim havia doze fontes de águas e setenta palmeiras, e eles acamparam ali.
10 А из Елима отишавши стадоше у логор код Црвеног Мора.
10 E partiram de Elim, e acamparam junto ao mar Vermelho.
11 И отишавши од Црвеног Мора стадоше у логор у пустињи Сину.
11 E partiram do mar Vermelho, e acamparam no deserto de Sim.
12 А из пустиње Сина отишавши стадоше у логор у Рафаку.
12 E empreenderam sua viagem para fora do deserto de Sim, e acamparam em Dofca.
13 А из Рафака отишавши стадоше у логор у Елусу.
13 E partiram de Dofca, e acamparam em Alus.
14 А из Елуса отишавши стадоше у логор у Рафидину, где немаше народ воде да пије.
14 E partiram de Alus, e acamparam em Refidim, onde não havia água para o povo beber.
15 А из Рафидина отишавши стадоше у логор у пустињи синајској.
15 E partiram de Refidim, e acamparam no deserto do Sinai.
16 А из пустиње синајске отишавши стадоше у логор у Киврот-Атави.
16 E partiram do deserto do Sinai, e acamparam em Quibrote-Hataavá.
17 А из Киврот-Атаве отишавши стадоше у логор у Асироту.
17 E partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam em Hazerote.
18 А из Асирота отишавши стадоше у логор у Ратаму.
18 E partiram de Hazerote, e acamparam em Ritma.
19 А из Ратама отишавши стадоше у логор у Ремнон-Фаресу.
19 E partiram de Ritma, e acamparam em Rimom-Perez.
20 А из Ремнон-Фареса отишавши стадоше у логор у Лемвону.
20 E partiram de Rimom-Perez, e acamparam em Libna.
21 А из Лемвона отишавши стадоше у логор у Ресану.
21 E partiram de Libna, e acamparam em Rissa.
22 А из Ресана отишавши стадоше у логор у Макелату.
22 E partiram de Rissa, e acamparam em Queelata.
23 А из Макелата отишавши стадоше у логор код горе Сафера.
23 E partiram de Queelata, e acamparam no monte Sefer.
24 А од горе Сафера отишавши стадоше у логор у Хараду.
24 E partiram do monte Sefer, e acamparam em Harada.
25 А из Харада отишавши стадоше у логор у Макидоту.
25 E partiram de Harada, e acamparam em Maquelote.
26 А из Макидота отишавши стадоше у логор у Катату.
26 E partiram de Maquelote, e acamparam em Taate.
27 А из Катата отишавши стадоше у логор у Тарату.
27 E partiram de Taate, e acamparam em Tera.
28 А из Тарата отишавши стадоше у логор у Метеку.
28 E partiram de Tera, e acamparam em Mitca.
29 А из Метека отишавши стадоше у логор у Аселмону.
29 E partiram de Mitca, e acamparam em Hasmona.
30 А из Аселмона отишавши стадоше у логор у Мосироту.
30 E partiram de Hasmona, e acamparam em Moserote.
31 А из Мосирота отишавши стадоше у логор у Ванакану.
31 E partiram de Moserote, e acamparam em Benê-Jaacã.
32 А из Ванакана отишавши стадоше у логор на планини Гададу.
32 E partiram de Benê-Jaacã, e acamparam em Hor-Hagidgade.
33 А са планине Гадада отишавши стадоше у логор у Етавати.
33 E partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam em Jotbatá.
34 А из Етавате отишавши стадоше у логор и Еврону.
34 E partiram de Jotbatá, e acamparam em Abrona.
35 А из Еврона отишавши стадоше у логор у Гесион-Гаверу.
35 E partiram de Abrona, e acamparam em Eziom-Geber.
36 А из Гесион-Гавера отишавши стадоше у логор у пустињи Сину, а то је Кадис.
36 E partiram de Eziom-Geber, e acamparam no deserto de Zim, que é Cades.
37 А из Кадиса отишавши стадоше у логор код горе Ора не међи земље едомске.
37 E partiram de Cades, e acamparam no monte Hor, no limite da terra de Edom.
38 И изиђе Арон свештеник на гору Ор по заповести Господњој, и умре онде четрдесете године по изласку синова Израиљевих из земље мисирске, први дан петог месеца.
38 E Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme a ordem do SENHOR; e ali morreu no primeiro dia do quinto mês, do quadragésimo ano, depois que os filhos de Israel saíram da terra do Egito.
39 А Арону беше сто и двадесет и три године кад умре на гори Ору.
39 E Arão tinha cento e vinte três anos, quando morreu no monte Hor.
40 Тада чу Хананеј, цар арадски, који живљаше на југу у земљи хананској, да иду синови Израиљеви.
40 E o rei de Arade, o cananeu, que habitava no sul, na terra de Canaã, ouviu que chegavam os filhos de Israel.
41 Потом отишавши од горе Ора стадоше у логор у Селмону.
41 E partiram do monte Hor, e acamparam em Zalmona.
42 А из Селмона отишавши стадоше у логор у Финону.
42 E partiram de Zalmona, e acamparam em Punom.
43 А из Финона отишавши стадоше у логор у Овоту.
43 E partiram de Punom, e acamparam em Obote.
44 А из Овота отишавши стадоше у логор на хумовима аваримским на међи моавској.
44 E partiram de Obote, e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 А од тих хумова отишавши стадоше у логор у Девон-Гаду.
45 E partiram de Iim, e acamparam em Dibom-Gade.
46 А из Девон-Гада отишавши стадоше у логор у Гелмон-Девлатаиму.
46 E partiram de Dibom-Gade, e acamparam em Almom-Diblataim.
47 А из Гелмон-Девлатаима отишавши стадоше у логор у планинама аваримским према Нававу.
47 E partiram de Almom-Diblataim, e acamparam nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 А из планина аваримских отишавши стадоше у логор у пољу моавском на Јордану према Јерихону.
48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó.
49 И стајаху у логору крај Јордана од Есимота до Вел-Сатима у пољу моавском.
49 E acamparam junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
50 И рече Господ Мојсију у пољу моавском на Јордану према Јерихону говорећи:
50 E o SENHOR falou a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó, dizendo:
51 Кажи синовима Израиљевим и реци им: Кад пређете преко Јордана у земљу хананску,
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão, e entrado na terra de Canaã,
52 отерајте од себе све који живе у оној земљи, и потрите све слике њихове резане, и све слике њихове ливене потрите, и све висине њихове оборите.
52 então expulsareis todos os habitantes da terra diante de vós, e destruireis todas as suas figuras, e destruireis todas as suas imagens de fundição e, rapidamente, derrubareis todos os seus lugares altos.
53 А кад их истерате из земље, населите се у њој; јер сам вама дао ону земљу да је ваша.
53 E desapossareis os habitantes da terra, e ali habitareis, porque vos dei a terra, para possuí-la.
54 И разделите је у наследство жребом на породице своје; којих има више, њима веће наследство подајте; а којих има мање, њима подајте мање наследство; које место коме жребом допадне, оно нека му буде; на племена отаца својих разделите наследство.
54 E dividireis a terra por sorte, segundo as vossas famílias; a muitos, dareis mais herança, e a poucos, dareis menos herança; a herança de cada homem será no lugar onde lhe saiu a sorte, segundo as tribos de vossos pais, assim herdareis.
55 Ако ли не отерате од себе оних који живе у оној земљи, онда ће они које оставите бити трње очима вашим и остани вашим боковима, и пакостиће вам у земљи у којој ћете живети.
55 Mas se não expulsardes os habitantes da terra de diante de vós, então, os que deixardes permanecer vos serão espinhos nos vossos olhos, e aguilhões nos vossos lados, e vos afligirão, na terra em que habitardes.
56 И шта сам мислио учинити њима, учинићу вама.
56 Além disso, acontecerá que farei a vós, como eu pensei fazer a eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.