Lucas 18

srp1868 (SRP1868) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Каза им пак и причу како се треба свагда молити Богу, и не дати да дотужи,
1 Disse-lhes Jesus uma parábola sobre o dever de orar sempre e nunca esmorecer:
2 говорећи: У једном граду беше један судија који се Бога не бојаше и људи не стиђаше.
2 Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava homem algum.
3 А у оном граду беше једна удовица и долажаше к њему говорећи: Не дај ме мом супарнику.
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma viúva que vinha ter com ele, dizendo: Julga a minha causa contra o meu adversário.
4 И не хтеде задуго. А најпосле рече у себи: Ако се и не бојим Бога и људи не срамим,
4 Ele, por algum tempo, não a quis atender; mas, depois, disse consigo: Bem que eu não temo a Deus, nem respeito a homem algum;
5 но будући да ми досађује ова удовица, одбранићу је, да ми једнако не долази и не досађује.
5 todavia, como esta viúva me importuna, julgarei a sua causa, para não suceder que, por fim, venha a molestar-me.
6 Тада рече Господ: Чујте шта говори неправедни судија.
6 Então, disse o Senhor: Considerai no que diz este juiz iníquo.
7 А камоли Бог неће одбранити избраних својих који Га моле дан и ноћ?
7 Não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que a ele clamam dia e noite, embora pareça demorado em defendê-los?
8 Кажем вам да ће их одбранити брзо. Али Син човечији кад дође хоће ли наћи веру на земљи?
8 Digo-vos que, depressa, lhes fará justiça. Contudo, quando vier o Filho do Homem, achará, porventura, fé na terra?
9 А и другима који мишљаху за себе да су праведници и друге уништаваху каза причу ову:
9 Propôs também esta parábola a alguns que confiavam em si mesmos, por se considerarem justos, e desprezavam os outros:
10 Два човека уђоше у цркву да се моле Богу, један фарисеј и други цариник.
10 Dois homens subiram ao templo com o propósito de orar: um, fariseu, e o outro, publicano.
11 Фарисеј стаде и мољаше се у себи овако: Боже! Хвалим те што ја нисам као остали људи: хајдуци, неправедници, прељубочинци или као овај цариник.
11 O fariseu, posto em pé, orava de si para si mesmo, desta forma: Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros, nem ainda como este publicano;
12 Постим двапут у недељи; дајем десетак од свега што имам.
12 jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo quanto ganho.
13 А цариник издалека стајаше, и не хтеде ни очију подигнути на небо, него бијаше прси своје говорећи: Боже! Милостив буди мени грешноме.
13 O publicano, estando em pé, longe, não ousava nem ainda levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, sê propício a mim, pecador!
14 Кажем вам да овај отиде оправдан кући својој, а не онај. Јер сваки који се сам подиже понизиће се; а који се сам понижује подигнуће се.
14 Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque todo o que se exalta será humilhado; mas o que se humilha será exaltado.
15 Доношаху к Њему и децу да их се дотакне; а кад видеше ученици, запретише им.
15 Traziam-lhe também as crianças, para que as tocasse; e os discípulos, vendo, os repreendiam.
16 А Исус дозвавши их рече: Пустите децу нека долазе к мени, и не браните им; јер је таквих царство Божије.
16 Jesus, porém, chamando-as para junto de si, ordenou: Deixai vir a mim os pequeninos e não os embaraceis, porque dos tais é o reino de Deus.
17 И кажем вам заиста: који не прими царство Божије као дете, неће ући у њега.
17 Em verdade vos digo: Quem não receber o reino de Deus como uma criança de maneira alguma entrará nele.
18 И запита Га један кнез говорећи: Учитељу благи! Шта да учиним да наследим живот вечни?
18 Certo homem de posição perguntou-lhe: Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
19 А Исус рече му: Што ме зовеш благим? Нико није благ осим једног Бога.
19 Respondeu-lhe Jesus: Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus.
20 Заповести знаш: не чини прељубе; не убиј; не укради; не сведочи лажно; поштуј оца и матер своју.
20 Sabes os mandamentos: Não adulterarás , não matarás , não furtarás , não dirás falso testemunho , honra a teu pai e a tua mãe.
21 А он рече: Све сам ово сачувао од младости своје.
21 Replicou ele: Tudo isso tenho observado desde a minha juventude.
22 А кад то чу Исус рече му: Још ти једно недостаје: продај све што имаш и раздај сиромасима; и имаћеш благо на небу; и хајде за мном.
22 Ouvindo-o Jesus, disse-lhe: Uma coisa ainda te falta: vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro nos céus; depois, vem e segue-me.
23 А кад он чу то постаде жалостан, јер беше врло богат.
23 Mas, ouvindo ele estas palavras, ficou muito triste, porque era riquíssimo.
24 А кад га виде Исус где постаде жалостан, рече: Како је тешко ући у царство Божије онима који имају богатство!
24 E Jesus, vendo-o assim triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 Лакше је камили проћи кроз иглене уши неголи богатом ући у царство Божије.
25 Porque é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus.
26 А они који слушаху рекоше: Ко се дакле може спасти?
26 E os que ouviram disseram: Sendo assim, quem pode ser salvo?
27 А Он рече: Шта је у људи немогуће у Бога је могуће.
27 Mas ele respondeu: Os impossíveis dos homens são possíveis para Deus.
28 А Петар рече: Ето ми смо оставили све и за Тобом идемо.
28 E disse Pedro: Eis que nós deixamos nossa casa e te seguimos.
29 А Он им рече: Заиста вам кажем: нема ниједнога који би оставио кућу, или родитеље, или браћу, или сестре, или жену, или децу царства ради Божијег,
29 Respondeu-lhes Jesus: Em verdade vos digo que ninguém há que tenha deixado casa, ou mulher, ou irmãos, ou pais, ou filhos, por causa do reino de Deus,
30 који неће примити више у ово време, и на оном свету живот вечни.
30 que não receba, no presente, muitas vezes mais e, no mundo por vir, a vida eterna.
31 Узе пак дванаесторицу и рече им: Ево идемо горе у Јерусалим, и све ће се свршити што су пророци писали за Сина човечијег.
31 Tomando consigo os doze, disse-lhes Jesus: Eis que subimos para Jerusalém, e vai cumprir-se ali tudo quanto está escrito por intermédio dos profetas, no tocante ao Filho do Homem;
32 Јер ће Га предати незнабошцима, и наругаће Му се, и ружиће Га, и попљуваће Га,
32 pois será ele entregue aos gentios, escarnecido, ultrajado e cuspido;
33 и биће Га, и убиће Га; и трећи дан устаће.
33 e, depois de o açoitarem, tirar-lhe-ão a vida; mas, ao terceiro dia, ressuscitará.
34 И они ништа од тога не разумеше, и беседа ова беше од њих сакривена, и не разумеше шта им се каза.
34 Eles, porém, nada compreenderam acerca destas coisas; e o sentido destas palavras era-lhes encoberto, de sorte que não percebiam o que ele dizia.
35 А кад се приближи к Јерихону, један слепац сеђаше крај пута просећи.
35 Aconteceu que, ao aproximar-se ele de Jericó, estava um cego assentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 А кад чу народ где пролази запита: Шта је то?
36 E, ouvindo o tropel da multidão que passava, perguntou o que era aquilo.
37 И казаше му да Исус Назарећанин пролази.
37 Anunciaram-lhe que passava Jesus, o Nazareno.
38 И повика говорећи: Исусе, сине Давидов! Помилуј ме.
38 Então, ele clamou: Jesus, Filho de Davi, tem compaixão de mim!
39 И прећаху му они што иђаху напред да ућути; а он још више викаше: Сине Давидов! Помилуј ме.
39 E os que iam na frente o repreendiam para que se calasse; ele, porém, cada vez gritava mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
40 И Исус стаде и заповеди да Му га доведу; а кад Му се приближи, запита га
40 Então, parou Jesus e mandou que lho trouxessem. E, tendo ele chegado, perguntou-lhe:
41 говорећи: Шта хоћеш да ти учиним? А он рече: Господе! Да прогледам.
41 Que queres que eu te faça? Respondeu ele: Senhor, que eu torne a ver.
42 А Исус рече: Прогледај; вера твоја поможе ти.
42 Então, Jesus lhe disse: Recupera a tua vista; a tua fé te salvou.
43 И одмах прогледа, и пође за Њим хвалећи Бога. И сви људи који видеше хваљаху Бога.
43 Imediatamente, tornou a ver e seguia-o glorificando a Deus. Também todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.