Lucas 18
srp1868 (SRP1868) vs ACF
1 Каза им пак и причу како се треба свагда молити Богу, и не дати да дотужи,
1 E contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer,
2 говорећи: У једном граду беше један судија који се Бога не бојаше и људи не стиђаше.
2 Dizendo: Havia numa cidade um certo juiz, que nem a Deus temia, nem respeitava o homem.
3 А у оном граду беше једна удовица и долажаше к њему говорећи: Не дај ме мом супарнику.
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma certa viúva, que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.
4 И не хтеде задуго. А најпосле рече у себи: Ако се и не бојим Бога и људи не срамим,
4 E por algum tempo não quis atendê-la; mas depois disse consigo: Ainda que não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 но будући да ми досађује ова удовица, одбранићу је, да ми једнако не долази и не досађује.
5 Todavia, como esta viúva me molesta, hei de fazer-lhe justiça, para que enfim não volte, e me importune muito.
6 Тада рече Господ: Чујте шта говори неправедни судија.
6 E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
7 А камоли Бог неће одбранити избраних својих који Га моле дан и ноћ?
7 E Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que clamam a ele de dia e de noite, ainda que tardio para com eles?
8 Кажем вам да ће их одбранити брзо. Али Син човечији кад дође хоће ли наћи веру на земљи?
8 Digo-vos que depressa lhes fará justiça. Quando porém vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
9 А и другима који мишљаху за себе да су праведници и друге уништаваху каза причу ову:
9 E disse também esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, crendo que eram justos, e desprezavam os outros:
10 Два човека уђоше у цркву да се моле Богу, један фарисеј и други цариник.
10 Dois homens subiram ao templo, para orar; um, fariseu, e o outro, publicano.
11 Фарисеј стаде и мољаше се у себи овако: Боже! Хвалим те што ја нисам као остали људи: хајдуци, неправедници, прељубочинци или као овај цариник.
11 O fariseu, estando em pé, orava consigo desta maneira: Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros; nem ainda como este publicano.
12 Постим двапут у недељи; дајем десетак од свега што имам.
12 Jejuo duas vezes na semana, e dou os dízimos de tudo quanto possuo.
13 А цариник издалека стајаше, и не хтеде ни очију подигнути на небо, него бијаше прси своје говорећи: Боже! Милостив буди мени грешноме.
13 O publicano, porém, estando em pé, de longe, nem ainda queria levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, pecador!
14 Кажем вам да овај отиде оправдан кући својој, а не онај. Јер сваки који се сам подиже понизиће се; а који се сам понижује подигнуће се.
14 Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque qualquer que a si mesmo se exalta será humilhado, e qualquer que a si mesmo se humilha será exaltado.
15 Доношаху к Њему и децу да их се дотакне; а кад видеше ученици, запретише им.
15 E traziam-lhe também meninos, para que ele lhes tocasse; e os discípulos, vendo isto, repreendiam-nos.
16 А Исус дозвавши их рече: Пустите децу нека долазе к мени, и не браните им; јер је таквих царство Божије.
16 Mas Jesus, chamando-os para si, disse: Deixai vir a mim os meninos, e não os impeçais, porque dos tais é o reino de Deus.
17 И кажем вам заиста: који не прими царство Божије као дете, неће ући у њега.
17 Em verdade vos digo que, qualquer que não receber o reino de Deus como menino, não entrará nele.
18 И запита Га један кнез говорећи: Учитељу благи! Шта да учиним да наследим живот вечни?
18 E perguntou-lhe um certo príncipe, dizendo: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
19 А Исус рече му: Што ме зовеш благим? Нико није благ осим једног Бога.
19 Jesus lhe disse: Por que me chamas bom? Ninguém há bom, senão um, que é Deus.
20 Заповести знаш: не чини прељубе; не убиј; не укради; не сведочи лажно; поштуј оца и матер своју.
20 Sabes os mandamentos: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.
21 А он рече: Све сам ово сачувао од младости своје.
21 E disse ele: Todas essas coisas tenho observado desde a minha mocidade.
22 А кад то чу Исус рече му: Још ти једно недостаје: продај све што имаш и раздај сиромасима; и имаћеш благо на небу; и хајде за мном.
22 E quando Jesus ouviu isto, disse-lhe: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens, reparte-o pelos pobres, e terás um tesouro no céu; vem, e segue-me.
23 А кад он чу то постаде жалостан, јер беше врло богат.
23 Mas, ouvindo ele isto, ficou muito triste, porque era muito rico.
24 А кад га виде Исус где постаде жалостан, рече: Како је тешко ући у царство Божије онима који имају богатство!
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 Лакше је камили проћи кроз иглене уши неголи богатом ући у царство Божије.
25 Porque é mais fácil entrar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus.
26 А они који слушаху рекоше: Ко се дакле може спасти?
26 E os que ouviram isto disseram: Logo quem pode salvar-se?
27 А Он рече: Шта је у људи немогуће у Бога је могуће.
27 Mas ele respondeu: As coisas que são impossíveis aos homens são possíveis a Deus.
28 А Петар рече: Ето ми смо оставили све и за Тобом идемо.
28 E disse Pedro: Eis que nós deixamos tudo e te seguimos.
29 А Он им рече: Заиста вам кажем: нема ниједнога који би оставио кућу, или родитеље, или браћу, или сестре, или жену, или децу царства ради Божијег,
29 E ele lhes disse: Na verdade vos digo que ninguém há, que tenha deixado casa, ou pais, ou irmãos, ou mulher, ou filhos, pelo reino de Deus,
30 који неће примити више у ово време, и на оном свету живот вечни.
30 Que não haja de receber muito mais neste mundo, e na idade vindoura a vida eterna.
31 Узе пак дванаесторицу и рече им: Ево идемо горе у Јерусалим, и све ће се свршити што су пророци писали за Сина човечијег.
31 E, tomando consigo os doze, disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém, e se cumprirá no Filho do homem tudo o que pelos profetas foi escrito;
32 Јер ће Га предати незнабошцима, и наругаће Му се, и ружиће Га, и попљуваће Га,
32 Pois há de ser entregue aos gentios, e escarnecido, injuriado e cuspido;
33 и биће Га, и убиће Га; и трећи дан устаће.
33 E, havendo-o açoitado, o matarão; e ao terceiro dia ressuscitará.
34 И они ништа од тога не разумеше, и беседа ова беше од њих сакривена, и не разумеше шта им се каза.
34 E eles nada disto entendiam, e esta palavra lhes era encoberta, não percebendo o que se lhes dizia.
35 А кад се приближи к Јерихону, један слепац сеђаше крај пута просећи.
35 E aconteceu que chegando ele perto de Jericó, estava um cego assentado junto do caminho, mendigando.
36 А кад чу народ где пролази запита: Шта је то?
36 E, ouvindo passar a multidão, perguntou que era aquilo.
37 И казаше му да Исус Назарећанин пролази.
37 E disseram-lhe que Jesus Nazareno passava.
38 И повика говорећи: Исусе, сине Давидов! Помилуј ме.
38 Então clamou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
39 И прећаху му они што иђаху напред да ућути; а он још више викаше: Сине Давидов! Помилуј ме.
39 E os que iam passando repreendiam-no para que se calasse; mas ele clamava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
40 И Исус стаде и заповеди да Му га доведу; а кад Му се приближи, запита га
40 Então Jesus, parando, mandou que lho trouxessem; e, chegando ele, perguntou-lhe,
41 говорећи: Шта хоћеш да ти учиним? А он рече: Господе! Да прогледам.
41 Dizendo: Que queres que te faça? E ele disse: Senhor, que eu veja.
42 А Исус рече: Прогледај; вера твоја поможе ти.
42 E Jesus lhe disse: Vê; a tua fé te salvou.
43 И одмах прогледа, и пође за Њим хвалећи Бога. И сви људи који видеше хваљаху Бога.
43 E logo viu, e seguia-o, glorificando a Deus. E todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.