Jó 6
srp1868 (SRP1868) vs VC
1 А Јов одговори и рече:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 О да би се добро измерили јади моји,
2 Ah! se pudessem pesar minha aflição, e pôr na balança com ela meu infortúnio!
3 Претегла би песак морски;
3 esta aqui apareceria mais pesada do que a areia dos mares: eis por que minhas palavras são desvairadas.
4 Јер су стреле Свемогућег у мени,
4 As setas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e meu espírito bebe o veneno delas; os terrores de Deus me assediam
5 Риче ли дивљи магарац код траве?
5 Porventura orneja o asno montês, quando tem erva? Muge o touro junto de sua forragem?
6 Једе ли се бљутаво без соли?
6 Come-se uma coisa insípida sem sal? Pode alguém saborear aquilo que não tem gosto algum?
7 Чега се душа моја није хтела дотакнути,
7 Minha alma recusa-se a tocar nisso, meu coração está desgostoso.
8 О да би ми се испунила молба,
8 Quem me dera que meu voto se cumpra, e que Deus realize minha esperança!
9 И да би Бог хтео сатрти ме,
9 Que Deus consinta em esmagar-me, que deixe suas mãos cortarem meus dias!
10 Јер ми је још утеха,
10 Teria pelo menos um consolo, e exultaria em seu impiedoso tormento, por não ter renegado as palavras do Santo.
11 Каква је сила моја да бих претрпео?
11 Pois, que é minha força para que eu espere, qual é meu fim, para me portar com paciência?
12 Је ли сила моја камена сила?
12 Será que tenho a fortaleza das pedras, e será de bronze minha carne?
13 Има ли још помоћи у мене?
13 Não encontro socorro algum, qualquer esperança de salvação me foi tirada.
14 Несрећноме треба милост пријатеља његовог,
14 Recusar a piedade a um amigo é abandonar o temor ao Todo-poderoso.
15 Браћа моја изневерише као поток,
15 Meus irmãos são traiçoeiros como a torrente, como as águas das torrentes que somem.
16 Који су мутни од леда,
16 Rolam agitadas pelo gelo, empoçam-se com a neve derretida.
17 Кад се откраве, отеку;
17 No tempo da seca, elas se esgotam, e ao vir o calor, seu leito seca.
18 Тамо амо сврћу од путева својих,
18 as caravanas se desviam das veredas, penetram no deserto e perecem;
19 Путници из Теме погледаху,
19 As caravanas de Tema espreitavam, os comboios de Sabá contavam com elas;
20 Али се постидеше што се поуздаше у њих,
20 ficaram transtornados nas suas suposições: ao chegarem ao lugar, ficaram confusos.
21 Тако и ви постасте ништа;
21 É assim que falhais em cumprir o que de vós se esperava nesta hora; a vista de meu infortúnio vos aterroriza.
22 Еда ли сам вам рекао:
22 Porventura, disse-vos eu: Dai-me qualquer coisa de vossos bens, dai-me presentes,
23 Или избавите ме из руке непријатељеве,
23 livrai-me da mão do inimigo, e tirai-me do poder dos violentos?
24 Поучите ме, и ја ћу ћутати;
24 Ensinai-me e eu me calarei, mostrai-me em que falhei.
25 Како су јаке речи истините!
25 Como são eficazes as expressões conforme a eqüidade! Mas em que podereis surpreender-me?
26 Мислите ли да ће речи укорити,
26 Pretendeis censurar palavras? Palavras desesperadas, leva-as o vento.
27 И на сироту нападате,
27 Seríeis capazes de pôr em leilão até mesmo um órfão, de traficar o vosso amigo!
28 Зато сада погледајте ме,
28 Vamos, peço-vos, olhai para mim face a face, não mentirei.
29 Прегледајте, да не буде неправде;
29 Vinde de novo; não sejais injustos; vinde: estou inocente nessa questão.
30 Има ли неправде на језику мом?
30 Haverá iniqüidade em minha língua? Meu paladar não sabe discernir o mal?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.