Jó 5

srp1868 (SRP1868) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Зови; хоће ли ти се ко одазвати?
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 Доиста безумног убија гнев,
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 Ја видех безумника где се укоренио;
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 Синови су његови далеко од спасења
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 Летину његову једе гладни
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 Јер мука не излази из праха
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 Него се човек рађа на невољу,
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Али ја бих Бога тражио,
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 Који чини ствари велике и неиспитиве,
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 Који спушта дажд на земљу
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 Који подиже понижене,
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 Који расипа мисли лукавих
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 Који хвата мудре у њиховом лукавству,
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 Дању наилазе на мрак,
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 Он избавља убогог од мача,
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Тако има надања сиромаху,
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 Гле, благо човеку кога Бог кара;
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 Јер Он задаје ране, и завија;
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 Из шест невоља избавиће те;
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 У глади избавиће те од смрти
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 Кад језик шиба, бићеш сакривен,
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 Смејаћеш се пустоши и глади,
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 Јер ћеш с камењем пољским бити у вери,
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 И видећеш да је мир у шатору твом,
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 Видећеш како ће ти се умножити семе твоје,
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 Стар ћеш отићи у гроб
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 Ето, разгледасмо то, тако је;
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.