Jó 10
srp1868 (SRP1868) vs VC
1 Додијао је души мојој живот мој;
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Рећи ћу Богу: Немој ме осудити;
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Је ли Ти мило да чиниш силу,
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Јесу ли у Тебе очи телесне?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Јесу ли дани твоји као дани човечији,
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 Те истражујеш моје безакоње
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 Ти знаш да нисам крив,
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 Твоје су ме руке створиле и начиниле,
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Опомени се да си ме као од кала начинио,
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Ниси ли ме као млеко слио
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Навукао си на ме кожу и месо,
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Животом и милошћу даривао си ме;
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 И сакрио си то у срцу свом;
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Ако сам згрешио, опазио си ме,
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Ако сам скривио, тешко мени!
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 И ако се подигне,
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Понављаш сведочанства своја против мене,
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 Зашто си ме извадио из утробе?
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Био бих као да никада нисам био;
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Није ли мало дана мојих?
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 Пре него отидем одакле се нећу вратити,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 У земљу тамну као мрак
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.