Jó 10

srp1868 (SRP1868) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Додијао је души мојој живот мој;
1 A minha alma tem tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei com amargura da minha alma.
2 Рећи ћу Богу: Немој ме осудити;
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Је ли Ти мило да чиниш силу,
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites a obra das tuas mãos e favoreças o conselho dos perversos?
4 Јесу ли у Тебе очи телесне?
4 Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?
5 Јесу ли дани твоји као дани човечији,
5 São os teus dias como os dias do mortal? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Те истражујеш моје безакоње
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 Ти знаш да нисам крив,
7 Bem sabes tu que eu não sou culpado; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 Твоје су ме руке створиле и начиниле,
8 As tuas mãos me plasmaram e me aperfeiçoaram, porém, agora, queres devorar-me.
9 Опомени се да си ме као од кала начинио,
9 Lembra-te de que me formaste como em barro; e queres, agora, reduzir-me a pó?
10 Ниси ли ме као млеко слио
10 Porventura, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Навукао си на ме кожу и месо,
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me entreteceste.
12 Животом и милошћу даривао си ме;
12 Vida me concedeste na tua benevolência, e o teu cuidado a mim me guardou.
13 И сакрио си то у срцу свом;
13 Estas coisas, as ocultaste no teu coração; mas bem sei o que resolveste contigo mesmo.
14 Ако сам згрешио, опазио си ме,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Ако сам скривио, тешко мени!
15 Se for perverso, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou cheio de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 И ако се подигне,
16 Porque, se a levanto, tu me caças como a um leão feroz e de novo revelas poder maravilhoso contra mim.
17 Понављаш сведочанства своја против мене,
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.
18 Зашто си ме извадио из утробе?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se eu morresse antes que olhos nenhuns me vissem!
19 Био бих као да никада нисам био;
19 Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Није ли мало дана мојих?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento,
21 Пре него отидем одакле се нећу вратити,
21 antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 У земљу тамну као мрак
22 terra de negridão, de profunda escuridade, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é tenebrosa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.