Efésios 6
srp1868 (SRP1868) vs ARA
1 Децо! Слушајте своје родитеље у Господу: јер је ово право.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Поштуј оца свог и матер: ово је прва заповест с обећањем:
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 Да ти благо буде, и да живиш дуго на земљи.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 И ви очеви! Не раздражујте децу своју, него их гајите у науци и у страху Господњем.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Слуге! Слушајте господаре своје по телу, са страхом и дрхтањем, у простоти срца свог, као и Христа;
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 не само пред очима радећи као људима да угађате, него као слуге Христове, творећи вољу Божију од срца.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Драговољно служите, као Господу а не као људима,
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 знајући да сваки што учини добро оно ће и примити од Господа, био роб или слободњак.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 И ви господари, тако чините њима остављајући претње, знајући да је и вама самим и њима Господар на небесима, и Он не гледа ко је ко.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 А даље, браћо моја, јачајте у Господу и у сили јачине Његове.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Обуците се у све оружје Божије, да бисте се могли одржати против лукавства ђаволског:
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Јер наш рат није с крвљу и с телом, него с поглаварима и властима, и с управитељима таме овог света, с духовима пакости испод неба.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Тога ради узмите све оружје Божије, да бисте се могли бранити у зли дан, и свршивши све одржати се.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Станите дакле опасавши бедра своја истином и обукавши се у оклоп правде,
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 и обувши ноге у приправу јеванђеља мира;
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 а сврх свега узмите штит вере о који ћете моћи погасити све распаљене стреле нечастивог;
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 и кацигу спасења узмите, и мач духовни који је реч Божија.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 И сваком молитвом и мољењем молите се Богу духом без престанка, и уз то стражите са сваким трпљењем и молитвом за све свете,
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 и за мене, да ми се да реч кад отворим уста своја, да обзнаним са слободом тајну јеванђеља,
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 за које сам посланик у оковима, да у Њему говорим слободно, као што ми се пристоји.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 А да и ви знате како сам ја и шта радим, све ће вам казати Тихик, љубазни брат и верни слуга у Господу,
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 ког послах к вама за то исто да знате како смо ми, и да утеши срца ваша.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Мир браћи и љубав с вером од Бога Оца и Господа Исуса Христа.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Благодат са свима који љубе Господа нашег Исуса Христа једнако. Амин.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.