Eclesiastes 1

srp1868 (SRP1868) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Речи проповедника, сина Давидовог цара у Јерусалиму.
1 As palavras do Mestre, filho de Davi, rei em Jerusalém:
2 Таштина над таштинама, вели проповедник,
2 "Que grande inutilidade! ", diz o Mestre. "Que grande inutilidade! Nada faz sentido! "
3 Каква је корист човеку од свега труда његовог,
3 O que o homem ganha com todo o seu trabalho em que tanto se esforça debaixo do sol?
4 Нараштај један одлази и други долази,
4 Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece para sempre.
5 Сунце излази и залази,
5 O sol se levanta e o sol se põe, e depressa volta ao lugar de onde se levanta.
6 Ветар иде на југ и обрће се,
6 O vento sopra para o sul e vira para o norte; dá voltas e mais voltas, seguindo sempre o seu curso.
7 Све реке теку у море, и море се не препуња;
7 Todos os rios vão para o mar, contudo o mar nunca se enche; ainda que sempre corram para lá, para lá voltam a correr.
8 Све је мучно, да човек не може исказати;
8 Todas as coisas trazem canseira. O homem não é capaz de descrevê-las; os olhos nunca se saciam de ver, nem os ouvidos de ouvir.
9 Шта је било то ће бити, шта се чинило то ће се чинити,
9 O que foi tornará a ser, o que foi feito se fará novamente; não há nada novo debaixo do sol.
10 Има ли шта за шта би ко рекао: Види, то је ново?
10 Haverá algo de que se possa dizer: "Veja! Isto é novo! "? Não! Já existiu há muito tempo; bem antes da nossa época.
11 Не помиње се шта је пре било;
11 Ninguém se lembra dos que viveram na antigüidade, e aqueles que ainda virão tampouco serão lembrados pelos que vierem depois deles.
12 Ја проповедник бејах цар над Израиљем у Јерусалиму.
12 Eu, o mestre, fui rei de Israel em Jerusalém.
13 И управих срце своје да тражим и разберем мудрошћу све што бива под небом; тај мучни посао даде Бог синовима људским да се муче око њега.
13 Dediquei-me a investigar e a usar a sabedoria para explorar tudo que é feito debaixo do céu. Que fardo pesado Deus pôs sobre os homens!
14 Видех све што бива под сунцем, и гле, све је таштина и мука духу.
14 Tenho visto tudo o que é feito debaixo do sol; tudo é inútil, é correr atrás do vento!
15 Шта је криво не може се исправити,
15 O que é torto não pode ser endireitado; o que está faltando não pode ser contado.
16 Ја рекох у срцу свом говорећи: Ево, ја постах велик, и претекох мудрошћу све који бише пре мене у Јерусалиму, и срце моје виде много мудрости и знања.
16 Pensei comigo mesmo: Eu me tornei famoso e ultrapassei em sabedoria todos os que governaram Jerusalém antes de mim; de fato adquiri muita sabedoria e conhecimento.
17 И управих срце своје да познам мудрост и да познам безумље и лудост; па дознах да је и то мука духу.
17 Assim eu me esforcei para compreender a sabedoria, bem como a loucura e a insensatez, mas aprendi que isso também é correr atrás do vento.
18 Јер где је много мудрости, много је бриге,
18 Pois quanto maior a sabedoria maior o sofrimento; e quanto maior o conhecimento, maior o desgosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.