Eclesiastes 1

srp1868 (SRP1868) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Речи проповедника, сина Давидовог цара у Јерусалиму.
1 Palavras do Pregador, filho de Davi, rei de Jerusalém.
2 Таштина над таштинама, вели проповедник,
2 Vaidade de vaidades, diz o Pregador. Vaidade de vaidades! Tudo é vaidade.
3 Каква је корист човеку од свега труда његовог,
3 Que proveito alguém tem de todo o seu trabalho, com que se afadiga debaixo do sol?
4 Нараштај један одлази и други долази,
4 Geração vai e geração vem, mas a terra permanece para sempre.
5 Сунце излази и залази,
5 O sol se levanta, e o sol se põe, e volta ao seu lugar, onde nasce de novo.
6 Ветар иде на југ и обрће се,
6 O vento vai para o sul e faz o seu giro para o norte; dá voltas e mais voltas e retorna aos seus circuitos.
7 Све реке теку у море, и море се не препуња;
7 Todos os rios correm para o mar, e o mar não se enche; ao lugar para onde correm os rios, para lá eles voltam a correr.
8 Све је мучно, да човек не може исказати;
8 Todas as coisas são canseiras tais, que ninguém as pode exprimir; os olhos não se fartam de ver, nem os ouvidos se enchem de ouvir.
9 Шта је било то ће бити, шта се чинило то ће се чинити,
9 O que foi é o que há de ser; e o que se fez, isso se tornará a fazer; não há nada de novo debaixo do sol.
10 Има ли шта за шта би ко рекао: Види, то је ново?
10 Será que existe alguma coisa de que se possa dizer: “Veja! Isto é novo!”? Não! Já existiu em tempos passados, muito antes de nós.
11 Не помиње се шта је пре било;
11 Já não há lembrança das coisas que se foram; e das coisas que ainda virão também não haverá memória entre os que hão de vir depois delas.
12 Ја проповедник бејах цар над Израиљем у Јерусалиму.
12 Eu, o Pregador, venho sendo rei de Israel, em Jerusalém.
13 И управих срце своје да тражим и разберем мудрошћу све што бива под небом; тај мучни посао даде Бог синовима људским да се муче око њега.
13 Dediquei-me a investigar e a me informar com sabedoria a respeito de tudo o que se faz debaixo do céu. Que enfadonho trabalho Deus impôs aos filhos dos homens, para com ele os afligir!
14 Видех све што бива под сунцем, и гле, све је таштина и мука духу.
14 Vi todas as obras que se fazem debaixo do sol, e eis que tudo é vaidade e correr atrás do vento.
15 Шта је криво не може се исправити,
15 Aquilo que é torto não pode ser endireitado; e o que falta não pode ser contado.
16 Ја рекох у срцу свом говорећи: Ево, ја постах велик, и претекох мудрошћу све који бише пре мене у Јерусалиму, и срце моје виде много мудрости и знања.
16 Eu disse a mim mesmo: “Eu me tornei importante e superei em sabedoria todos os que governaram em Jerusalém antes de mim. O meu coração tem tido larga experiência da sabedoria e do conhecimento.”
17 И управих срце своје да познам мудрост и да познам безумље и лудост; па дознах да је и то мука духу.
17 Assim, procurei conhecer a sabedoria e saber o que é a tolice e a falta de juízo; mas descobri que também isto é correr atrás do vento.
18 Јер где је много мудрости, много је бриге,
18 Porque na muita sabedoria há muito enfado; e quem aumenta o seu conhecimento aumenta também a sua dor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.