2 Timóteo 3
srp1868 (SRP1868) vs VC
1 Али ово знај да ће у последње дане настати времена тешка.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Јер ће људи постати саможиви, среброљупци, хвалише, поносити, хулници, непокорни родитељима, неблагодарни, неправедни, нељубавни,
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 непримирљиви, опадачи, неуздржници, бесни, недоброљубиви,
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 издајници, нагли, надувени, који више маре за сласти него за Бога,
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 који имају обличје побожности, а силе су се њене одрекли. И ових се клони.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Јер су од ових они који се завлаче по кућама, и робе женице које су натоварене гресима и воде их различне жеље,
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 које се свагда уче, и никад не могу да дођу к познању истине.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Као што се Јаније и Јамврије противише Мојсију, тако се и ови противе истини, људи изопаченог ума, невешти у вери.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Али неће дуго напредовати; јер ће њихово безумље постати јавно пред свима, као и оних што поста.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 А ти си се угледао на моју науку, живљење, намеру, веру, сношење, љубав, трпљење,
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 протеривања, страдања, каква ми се догодише у Антиохији, и у Иконији, и у Листри, каква протеривања поднесох, и од свих ме избави Господ.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 А и сви који побожно хоће да живе у Христу Исусу, биће гоњени.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 А зли људи и варалице напредоваће на горе, варајући и варајући се.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Али ти стој у томе што си научио и што ти је поверено, знајући од кога си се научио,
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 и будући да из малена умеш света писма, која те могу умудрити на спасење у Христу Исусу.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Све је писмо од Бога дано, и корисно за учење, за карање, за поправљање, за поучавање у правди,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 да буде савршен човек Божји, за свако добро дело приправљен.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.