2 Timóteo 3
srp1868 (SRP1868) vs ARIB
1 Али ово знај да ће у последње дане настати времена тешка.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Јер ће људи постати саможиви, среброљупци, хвалише, поносити, хулници, непокорни родитељима, неблагодарни, неправедни, нељубавни,
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 непримирљиви, опадачи, неуздржници, бесни, недоброљубиви,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 издајници, нагли, надувени, који више маре за сласти него за Бога,
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 који имају обличје побожности, а силе су се њене одрекли. И ових се клони.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Јер су од ових они који се завлаче по кућама, и робе женице које су натоварене гресима и воде их различне жеље,
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 које се свагда уче, и никад не могу да дођу к познању истине.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Као што се Јаније и Јамврије противише Мојсију, тако се и ови противе истини, људи изопаченог ума, невешти у вери.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Али неће дуго напредовати; јер ће њихово безумље постати јавно пред свима, као и оних што поста.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 А ти си се угледао на моју науку, живљење, намеру, веру, сношење, љубав, трпљење,
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 протеривања, страдања, каква ми се догодише у Антиохији, и у Иконији, и у Листри, каква протеривања поднесох, и од свих ме избави Господ.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 А и сви који побожно хоће да живе у Христу Исусу, биће гоњени.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 А зли људи и варалице напредоваће на горе, варајући и варајући се.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Али ти стој у томе што си научио и што ти је поверено, знајући од кога си се научио,
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 и будући да из малена умеш света писма, која те могу умудрити на спасење у Христу Исусу.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Све је писмо од Бога дано, и корисно за учење, за карање, за поправљање, за поучавање у правди,
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 да буде савршен човек Божји, за свако добро дело приправљен.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.