2 Timóteo 3
srp1868 (SRP1868) vs ARA
1 Али ово знај да ће у последње дане настати времена тешка.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Јер ће људи постати саможиви, среброљупци, хвалише, поносити, хулници, непокорни родитељима, неблагодарни, неправедни, нељубавни,
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 непримирљиви, опадачи, неуздржници, бесни, недоброљубиви,
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 издајници, нагли, надувени, који више маре за сласти него за Бога,
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 који имају обличје побожности, а силе су се њене одрекли. И ових се клони.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Јер су од ових они који се завлаче по кућама, и робе женице које су натоварене гресима и воде их различне жеље,
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 које се свагда уче, и никад не могу да дођу к познању истине.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Као што се Јаније и Јамврије противише Мојсију, тако се и ови противе истини, људи изопаченог ума, невешти у вери.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Али неће дуго напредовати; јер ће њихово безумље постати јавно пред свима, као и оних што поста.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 А ти си се угледао на моју науку, живљење, намеру, веру, сношење, љубав, трпљење,
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 протеривања, страдања, каква ми се догодише у Антиохији, и у Иконији, и у Листри, каква протеривања поднесох, и од свих ме избави Господ.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 А и сви који побожно хоће да живе у Христу Исусу, биће гоњени.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 А зли људи и варалице напредоваће на горе, варајући и варајући се.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Али ти стој у томе што си научио и што ти је поверено, знајући од кога си се научио,
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 и будући да из малена умеш света писма, која те могу умудрити на спасење у Христу Исусу.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Све је писмо од Бога дано, и корисно за учење, за карање, за поправљање, за поучавање у правди,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 да буде савршен човек Божји, за свако добро дело приправљен.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.