2 Coríntios 6

srp1868 (SRP1868) vs BKJ

Sair da comparação
1 Молимо вас, пак, као помагачи да не примите узалуд благодат Божију.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Јер Он говори:
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Никакво ни у чему не дајете спотицање, да се служба не куди;
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 него у свему покажите се као слуге Божије, у трпљењу многом, у невољама, у бедама, у теснотама,
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 у ранама, у тамницама, у бунама, у трудовима, у неспавању, у посту,
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 у чистоти, у разуму, у подношењу, у доброти, у Духу светом, у љубави истинитој,
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 у речи истине, у сили Божјој, с оружјем правде и надесно и налево,
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 славом и срамотом, куђењем и похвалом, као варалице и истинити,
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 као незнани и познати, као они који умиру и ево смо живи, као накажени, а не уморени,
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 као жалосни, а који се једнако веселе, као сиромашни, а који многе обогаћавају, као они који ништа немају а све имају.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Уста наша отворише се к вама, Коринћани, и срце наше распространи се.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Вама није тесно место у нама, али вам је тесно у срцима вашим.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 А да ми вратите (као деци говорим), распространите се и ви.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Не вуците у туђем јарму неверника; јер шта има правда с безакоњем? Или какву заједницу има видело с тамом?
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Како ли се слаже Христос с Велијаром? Или какав удео има верни с неверником?
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Или како се удара црква Божја с идолима? Јер сте ви цркве Бога Живога, као што рече Бог:
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Зато изиђите између њих и одвојте се,
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 И бићу вам Отац,
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.