1 Timóteo 3
srp1868 (SRP1868) vs VC
1 Истинита је реч: ако ко владичанство жели добру ствар жели.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Али владика треба да је без мане, једне жене муж, трезан, паметан, поштен, гостољубив, вредан да учи;
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 не пијаница, не бојац, не лаком, него кротак, миран, не среброљубац;
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 који својим домом добро управља, који има послушну децу са сваким поштењем;
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 а ако ко не уме својим домом управљати, како ће се моћи старати за цркву Божију?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Не новокрштен, да се не би надуо, и упао у суд ђавољи.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 А ваља да има и добро сведочанство од оних који су напољу, да не би упао у срамоту и у замку ђавољу.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Тако и ђакони треба да буду поштени, не двојезични, не који много вина пију, не лакоми на добитак поган,
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 који имају тајну вере у чистој савести.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 А и ови да се кушају најпре, па онда да служе, ако су без мане.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Тако и жене треба да су поштене, не које опадају, трезне, верне у свему.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Ђакони да бивају јединих жена мужеви, који добро управљају децом и својим домовима.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Јер који добро служе они добијају себи добар поступ, и велику слободу у вери Исуса Христа.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Ово ти пишем надајући се да ћу скоро доћи к теби.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Ако ли се забавим, да знаш како треба живети у дому Божијем, који је црква Бога Живога, ступ и тврђа истине.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 И, као што је признато, велика је тајна побожности:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.