1 Timóteo 3

srp1868 (SRP1868) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Истинита је реч: ако ко владичанство жели добру ствар жели.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Али владика треба да је без мане, једне жене муж, трезан, паметан, поштен, гостољубив, вредан да учи;
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 не пијаница, не бојац, не лаком, него кротак, миран, не среброљубац;
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 који својим домом добро управља, који има послушну децу са сваким поштењем;
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 а ако ко не уме својим домом управљати, како ће се моћи старати за цркву Божију?
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Не новокрштен, да се не би надуо, и упао у суд ђавољи.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 А ваља да има и добро сведочанство од оних који су напољу, да не би упао у срамоту и у замку ђавољу.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Тако и ђакони треба да буду поштени, не двојезични, не који много вина пију, не лакоми на добитак поган,
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 који имају тајну вере у чистој савести.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 А и ови да се кушају најпре, па онда да служе, ако су без мане.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Тако и жене треба да су поштене, не које опадају, трезне, верне у свему.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Ђакони да бивају јединих жена мужеви, који добро управљају децом и својим домовима.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Јер који добро служе они добијају себи добар поступ, и велику слободу у вери Исуса Христа.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Ово ти пишем надајући се да ћу скоро доћи к теби.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 Ако ли се забавим, да знаш како треба живети у дому Божијем, који је црква Бога Живога, ступ и тврђа истине.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 И, као што је признато, велика је тајна побожности:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.