Josué 19
Sveta Biblija (SRP1865) vs NVI
1 Potom izađe drugi žreb za Simeuna, pleme sinova Simeunovih po porodicama njihovim, i bi nasledstvo njihovo usred nasledstva sinova Judinih.
1 Na segunda vez, a sorte saiu para a tribo de Simeão, clã por clã. A herança deles ficava dentro do território de Judá.
2 I dopade im u nasledstvo Virsaveja i Saveja i Molada,
2 Eles receberam: Berseba ou Seba, Moladá,
3 i Asar-Sual i Vala i Asem,
3 Hazar-Sual, Balá, Ázen,
4 i Eltolad i Vetuil i Orma,
4 Eltolade, Betul, Hormá,
5 i Siklag i Vet-Marhavot i Asar-Susa,
5 Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,
6 i Vet-Levaot i Saruen; trinaest gradova sa selima svojim;
6 Bete-Lebaote e Saruém. Eram treze cidades com os seus povoados;
7 Ajin, Remon i Eter i Asan, četiri grada sa selima svojim;
7 Aim, Rimom, Eter e Asã, quatro cidades com os seus povoados,
8 i sva sela što behu oko tih gradova dori do Valat-Vira, a to je Ramat južni. To je nasledstvo plemena sinova Simeunovih po porodicama njihovim.
8 e todos os povoados ao redor dessas cidades, até Baalate-Beer, que é Ramá, no Neguebe. Essa foi a herança da tribo dos simeonitas, clã por clã.
9 Od dela sinova Judinih dopade nasledstvo sinovima Simeunovim, jer deo sinova Judinih beše velik za njih, zato sinovi Simeunovi dobiše nasledstvo na njihovom nasledstvu.
9 A herança dos simeonitas foi tirada de Judá, pois Judá recebera mais terras do que precisava. Assim os simeonitas receberam a sua herança dentro do território de Judá.
10 Potom izađe treći žreb za sinove Zavulonove po porodicama njihovim; i međa nasledstvu njihovom bi do Saride.
10 Na terceira vez, a sorte saiu para Zebulom, clã por clã. A fronteira da sua herança ia até Saride.
11 A odatle ide međa njihova pokraj mora na Maralu, i dopire do Davaseta, i ide na potok koji je prema Jokneamu,
11 De lá ia para o oeste, chegava a Maralá, alcançava Dabesete, e se estendia até o ribeiro próximo a Jocneão.
12 pa se okreće od Saride na istok do međe kislot-tavorske, i ide na Davrat i izlazi do Jafe;
12 De Saride fazia uma curva para o leste, para o lado do nascente, em direção ao território de Quislote-Tabor, prosseguia até Daberate e subia para Jafia.
13 otuda ide opet k istoku do Gita-Efera, a to je Ita-Kasin, i izlazi na Remon-Metoar, a to je Neja;
13 Depois continuava para o leste, até Gate-Hefer e Ete-Cazim, chegava a Rimom e fazia uma curva na direção de Neá.
14 otuda se savija međa k severu na Anaton, i izlazi u dolinu Jeftail,
14 Do norte a fronteira voltava até Hanatom e terminava no vale de Iftá-El.
15 s Katatom i s Nalalom i Simronom i Idalom i Vitlejemom, dvanaest gradova sa selima svojim.
15 Aí também estavam Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém. Eram doze cidades com os seus povoados.
16 To je nasledstvo sinova Zavulonovih po porodicama njihovim, to su gradovi i sela njihova.
16 Essas cidades com os seus povoados foram a herança de Zebulom, clã por clã.
17 Za Isahara izađe žreb četvrti, za sinove Isaharove po porodicama njihovim;
17 Na quarta vez, a sorte saiu para Issacar, clã por clã.
18 a međa im bi: Jezrael i Kesulot i Sunim,
18 Seu território abrangia: Jezreel, Quesulote, Suném,
19 i Aferajim i Seon i Anaharat,
19 Hafaraim, Siom, Anaarate,
20 i Ravit i Kision i Aves,
20 Rabite, Quisiom, Ebes,
21 i Remet i En-Ganim i En-Ada i Bet-Fasis,
21 Remete, En-Ganim, En-Hadá e Bete-Pazes.
22 a otuda ide međa na Tavor i na Sahasimu i Vet-Semes, i udara u Jordan; šesnaest gradova sa selima svojim.
22 A fronteira chegava a Tabor, Saazima e Bete-Semes, e terminava no Jordão. Eram dezesseis cidades com os seus povoados.
23 To je nasledstvo plemena sinova Isaharovih po porodicama njihovim; to su gradovi i sela njihova.
23 Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Issacar, clã por clã.
24 Potom izađe žreb peti za pleme sinova Asirovih po porodicama njihovim.
24 Na quinta vez, a sorte saiu para Aser, clã por clã.
25 I međa im bi: Helkat i Alija i Veten, i Ahsaf,
25 Seu território abrangia: Helcate, Hali, Béten, Acsafe,
26 i Alameleh i Amad i Misal, i pruža se do Karmela k moru i do Sihor-Livnata,
26 Alameleque, Amade e Misal. A oeste a fronteira alcançava o Carmelo e Sior-Libnate.
27 i odatle se savija k istoku na Vet-Dagon, i dopire do Zavulona i do doline Jeftaila k severu, i do Vetemeka i Naila, i ide do Havula nalevo;
27 De lá virava para o leste em direção a Bete-Dagom, alcançava Zebulom e o vale de Iftá-El, e ia para o norte, para Bete-Emeque e Neiel, passando por Cabul, à esquerda,
28 i Hevron i Reov i Amon i Kana skroz do Sidona velikog;
28 Ebrom, Reobe, Hamom e Caná, até Sidom, a grande.
29 otuda se savija međa na Ramu i do tvrdog grada Tira, a otuda se savija na Osu i izlazi na more pokraj dela ahsivskog;
29 Depois a fronteira voltava para Ramá e ia para a cidade fortificada de Tiro, virava na direção de Hosa e terminava no mar, na região de Aczibe,
30 i Ama i Afek i Reov; dvadeset i dva grada sa selima svojim.
30 Umá, Afeque e Reobe. Eram vinte e duas cidades com os seus povoados.
31 To je nasledstvo plemena sinova Asirovih po porodicama njihovim, to su gradovi i sela njihova.
31 Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Aser, clã por clã.
32 Za sinove Neftalimove izađe žreb šesti, za sinove Neftalimove po porodicama njihovim,
32 Na sexta vez, a sorte saiu para Naftali, clã por clã.
33 i međa im bi od Elafa i od Alona do Sananima, i od Adami-Nekeva i Javnila do Lakuma, i izlazi na Jordan;
33 Sua fronteira ia desde Helefe e do Carvalho de Zaanim, passava por Adami-Neguebe e Jabneel, e ia até Lacum, terminando no Jordão.
34 potom se obrće međa na zapad k Aznot-Tavoru, i ide na Ukok, i dopire do Zavulona s juga i do Asira sa zapada i do Jude na Jordanu s istoka.
34 Voltando para o oeste, a fronteira passava por Aznote-Tabor e ia para Hucoque. Atingia Zebulom ao sul, Aser a oeste e o Jordão a leste.
35 A tvrdi su gradovi: Sidim, Ser i Amat, Rakat i Hinerot,
35 As cidades fortificadas eram Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,
36 i Adama i Rama i Asor,
36 Adamá, Ramá, Hazor,
37 i Kedes i Edrej i En-Asor,
37 Quedes, Edrei, En-Hazor,
38 i Iron Migdalil, Orem i Vet-Anat i Vet-Semes; devetnaest gradova sa selima svojim.
38 Irom, Migdal-El, Horém, Bete-Anate e Bete-Semes. Eram dezenove cidades com os seus povoados.
39 To je nasledstvo plemena sinova Neftalimovih po porodicama njihovim, to su gradovi sa selima svojim.
39 Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Naftali, clã por clã.
40 Sedmi žreb izađe za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim,
40 Na sétima vez, a sorte saiu para Dã, clã por clã.
41 i međa nasledstvu njihovom bi Sara i Estaol i Ir-Semes,
41 O território da sua herança abrangia: Zorá, Estaol, Ir-Semes,
42 i Salavin i Ajalon i Jetla,
42 Saalabim, Aijalom, Itla,
43 i Elon i Tamnata i Akaron,
43 Elom, Timna, Ecrom,
44 i Eltekon i Giveton i Valat,
44 Elteque, Gibetom, Baalate,
45 i Jud i Vani-Varak i Gat-Rimon,
45 Jeúde, Bene-Beraque, Gate-Rimom,
46 i Me-Jarkon i Rakon s međama svojim prema Jopi.
46 Me-Jarcom e Racom, e a região defronte de Jope.
47 Ali međe sinova Danovih izađoše male za njih; zato izađoše sinovi Danovi i udariše na Lesem i uzeše ga i pobiše oštrim mačem i osvojiše ga, i naseliše se u njemu, i Lesem prozvaše Dan po imenu Dana oca svog.
47 Mas a tribo de Dã teve dificuldade para tomar posse do seu território. Por isso atacaram Lesém, conquistaram-na, passaram-na ao fio da espada e a ocuparam. Estabeleceram-se em Lesém e lhe deram o nome de Dã, por causa do seu antepassado.
48 To je nasledstvo plemena sinova Danovih po porodicama njihovim; to su gradovi i sela njihova.
48 Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Dã, clã por clã.
49 A kad podeliše zemlju po međama njenim, daše sinovi Izrailjevi nasledstvo Isusu, sinu Navinom, među sobom.
49 Quando terminaram de dividir a terra em territórios delimitados, os israelitas deram a Josué, filho de Num, uma herança no meio deles,
50 Po zapovesti Gospodnjoj daše mu grad koji zaiska, Tamnat-Sarah u gori Jefremovoj, a on sagradi grad i naseli se u njemu.
50 como o Senhor tinha ordenado. Deram-lhe a cidade que ele havia pedido, Timnate-Sera, nos montes de Efraim, onde ele reconstruiu a cidade e se estabeleceu.
51 To su nasledstva koja Eleazar sveštenik i Isus sin Navin i glavari porodica otačkih u plemenima sinova Izrailjevih podeliše žrebom u Silomu pred Gospodom na vratima šatora od sastanka, i tako podeliše zemlju.
51 Foram esses os territórios que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Num, e os chefes dos clãs das tribos de Israel repartiram por sorteio em Siló, na presença do Senhor, à entrada da Tenda do Encontro. E assim terminaram de dividir a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.