Josué 15
Sveta Biblija (SRP1865) vs VC
1 A ovo beše deo sinova Judinih po porodicama njihovim: uz među edomsku, pustinja Sin k jugu na kraju južne strane;
1 A parte que tocou por sorte à tribo de Judá, segundo suas famílias, estendia-se para o limite de Edom até o deserto de Sin, na extremidade meridional da terra.
2 i beše im južna međa od kraja slanog mora, od zaliva koji ide k jugu.
2 Sua fronteira, ao sul, partia da extremidade do mar Salgado, do braço que ele estende para o meio-dia,
3 A otuda ide na jug na brdo Akravim, prelazi preko Sina, i pruža se od juga na Kadis-Varniju, i dopire do Esrona, a otuda ide na Adar i savija se na Karku;
3 e prolongava-se para o sul da subida de Acrabim, passava em Sin e subia para o sul de Cades-Barne, passava em Esron, subindo para Adar e dando volta a Carcaa;
4 otuda, idući do Aselmona, izlazi na potok misirski i kraj toj međi udara u more. To vam je južna međa.
4 passando dali para Asmon, continuava até a torrente do Egito e terminava no mar. Esta a fronteira sul.
5 A međa k istoku: slano more do kraja Jordana; a međa sa severne strane: od zaliva morskog, do kraja Jordana;
5 A fronteira oriental era o mar Salgado, até a embocadura do Jordão. A fronteira setentrional partia do braço do mar, na embocadura do Jordão,
6 odatle ide ta međa na Vet-Oglu, i pruža se od severa do Vet-Arave; i odatle ide ta međa na kamen Voana sina Ruvimovog;
6 e subia a Bet-Agla, passava ao norte de Bet-Araba e ia até a pedra de Boen, filho de Rubem;
7 odatle ide ta međa do Davira od doline Ahora, i na sever ide na Galgal, prema brdu adumimskom na južnoj strani potoka; potom ide ta međa do vode En-Semesa, i udara u studenac Rogil;
7 depois subia para Debera, desde o vale de Acor para o norte, olhando para os lados de Gálgala, que está defronte da subida de Adomim, ao sul da torrente. Passava junto das águas de En-Semes e terminava em En-Rogel.
8 odatle ide ta međa preko doline sinova Enomovih pokraj Jevuseja s juga, a to je Jerusalim; otuda ide međa na vrh gore koja je prema dolini Enom k zapadu i koja je nakraj doline rafajske k severu;
8 Daí subia para o vale de Ben Enom até a vertente meridional de Jebus, que é Jerusalém. Em seguida, elevava-se até o cimo do monte que está fronteiro ao vale de Enom, para o ocidente, e na extremidade do vale dos refains para o norte.
9 potom se savija međa s vrha te gore k izvoru vode Neftoje i izlazi na gradove u gori Efronu; a odatle se pruža međa do Vala, a to je Kirijat-Jarim;
9 Do cimo do monte, estendia-se até a fonte das águas de Neftoa, dirigia-se para as cidades da montanha de Efron, e depois continuava para Baala, que é Cariatiarim.
10 potom ide međa do Vala na zapad ka gori Siru, i ide pokraj gore Jarima sa severa, a to je Hasalon, i spušta se na Vet-Semes, i dolazi do Tamne;
10 De Baala, a fronteira dava volta para o ocidente até o monte Seir e passava pela vertente setentrional do monte Jarim que é Queslon; descia a Betsames, passava por Tama,
11 i ide međa pokraj Akarona k severu, i dopire do Sikrona, i ide preko gore Vala i pruža se do Javnila, i izlazi ta međa na more.
11 e dirigia-se para o norte até a vertente de Acaron; estendia-se para Secrona, passava pelo monte Baala, e ia até Jebneel, terminando no mar.
12 A međa je zapadna pokraj velikog mora i njegovih međa. To su međe sinova Judinih unaokolo po porodicama njihovim.
12 Era o mar Grande que fazia o limite da fronteira ocidental. Tais foram, por todos os lados, as fronteiras dos filhos de Judá, segundo suas famílias.
13 A Halevu sinu Jefonijinom dade Isus deo među sinovima Judinim, kao što mu zapovedi Gospod: Kirijat-Arvu; a Arva je bio otac Enakov, i to je Hevron;
13 A Caleb, filho de Jefoné, foi dada uma parte no meio dos filhos de Judá, como o Senhor tinha prescrito a Josué: a cidade de Arbé, pai de Enac, isto é, Hebron.
14 i odatle izagna Halev tri sina Enakova: Sesaja i Ahimana i Talmaja sinove Enakove.
14 Caleb expulsou dela os três filhos de Enac: Sesai, Aimã e Tolmai.
15 I odatle ode na Davirane; a Davir se pre zvaše Kirijat-Sefer.
15 Dali, marchou contra os habitantes de Dabir, que antes se chamava Cariat-Sefer.
16 I reče Halev: Ko savlada Kirijat-Sefer i uzme ga, daću mu za ženu Ahsu kćer svoju.
16 Eu darei minha filha Axa, disse Caleb, por mulher, àquele que assaltar e tomar Cariat-Sefer.
17 I uze ga Gotonilo sin Kenezov, brat Halevov; i dade mu Ahsu, kćer svoju, za ženu.
17 Otoniel, filho de Cenez, irmão de Caleb, conquistou essa cidade, e Caleb deu-lhe por mulher sua filha Axa.
18 I kad polažaše, nagovaraše ga da ište polje u oca njenog; pa skoči s magarca. A Halev joj reče: Šta ti je?
18 Chegando Axa à casa de Otoniel, ele incitou-a a que pedisse ao seu pai um campo. Ao descer do jumento, Caleb disse-lhe: Que tens?
19 A ona reče: Daj mi dar; kad si mi dao suvu zemlju, daj mi i izvore vodene. I dade joj izvore gornje i izvore donje.
19 Ela respondeu: Dá-me um presente. Deste-me uma terra árida: dá-me agora fontes. E ele deu-lhe as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 Ovo je nasledstvo plemena sinova Judinih po porodicama njihovim;
20 Tal foi a parte da tribo de Judá, segundo suas famílias.
21 ovo su gradovi po krajevima plemena sinova Judinih, duž međe edomske k jugu: Kavseil i Eder i Jagur,
21 As cidades situadas na extremidade da tribo dos filhos de Judá, para os lados da fronteira de Edom, no Negeb, eram: Cabseel, Eder, Jagur,
22 i Kina i Dimona i Adada,
22 Cina, Dimona, Adada,
23 i Kades i Asor i Itnan,
23 Cades, Asor, Jetnão,
24 Zif i Telem i Valot,
24 Zif, Telem, Balot,
25 i Asor-Adata i Kiriot; Esron je Asor;
25 Asor; Hadata, Cariot-Hesron, que é Asor;
26 Amam i Sama i Molada,
26 Amão, Sarna, Molada,
27 i Asar-Gada i Esemon i Vet-Falet,
27 Asergada, Hassemon, Betfelet,
28 i Asar-Sual i Virsaveja i Viziotija,
28 Hasersual, Bersabéia, Baziotia,
29 Vala i Im i Asem,
29 Baala, Jim, Esem,
30 i Eltolad i Hesil i Orma,
30 Eltolad, Cesil, Harma,
31 i Siklag i Madmana i Sansana,
31 Siceleg, Medemena, Sensena,
32 i Levaot i Sileim i Ajin i Rimon; svega dvadeset i devet gradova sa selima svojim.
32 Lebaot, Selim, Aen e Remon; ao todo vinte e nove cidades com suas aldeias.
33 U ravni Estol i Saraja i Asna.
33 Na planície: Estaol, Sarea, Asena,
34 I Zanoja i En-Ganim, Tafuja i Inam,
34 Zanoé, Aenganim, Tafua, Enaim,
35 Jarmut i Odolam, Sohot i Azika.
35 Jerimot, Odolão, Soco, Azeca,
36 I Sagarim i Aditajim i Gedira i Gedirotajim; četrnaest gradova sa selima svojim.
36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; quatorze cidades com suas aldeias.
37 Sevan i Adasa i Magdal-Gad,
37 Sanã, Hadassa, Magdal-Gad,
38 i Dilan i Mispa i Jokteil,
38 Deleã, Masefa, Jectel,
39 Lahis i Vaskat i Jeglon,
39 Laquis, Bascat, Eglon,
40 i Havon i Lamas i Hitlis,
40 Quebon, Leemã, Cetlis,
41 i Gedirot, Vet-Dagon, i Nama i Makida; šesnaest gradova sa selima svojim.
41 Giderot, Bet-Dagon, Naama e Maceda; dezesseis cidades com suas aldeias.
42 Livna i Eter i Asan,
42 Labana, Eter, Asã,
43 i Jefta i Asna i Nesiv,
43 Jefta, Esna, Nesib,
44 i Keila i Ahziv i Marisa devet gradova sa selima svojim.
44 Ceila, Aczib e Maresa; nove cidades com suas aldeias.
45 Akaron sa selima i zaseocima;
45 Acaron com seus arrabaldes e suas aldeias,
46 od Akarona do mora sve što je pokraj Azota sa selima svojim.
46 desde Acaron ao ocidente, todas as cidades vizinhas de Azot e suas aldeias,
47 Azot sa selima i zaseocima, Gaza sa selima i zaseocima do potoka misirskog i do velikog mora s međama.
47 Azot com seus arrabaldes e suas aldeias, Gaza com seus arrabaldes e suas aldeias até a torrente do Egito e o mar Grande que é o seu limite.
48 A u gori: Samir i Jatir i Sohot,
48 Na montanha: Samir, Jeter, Socot,
49 i Dana i Kirijat-Sana, a to je Davir,
49 Dana, Cariat-Sena, que é Dabir;
50 i Anav i Estemon i Anim,
50 Anab, Istemo, Anim,
51 i Gosen i Olon i Gilon; jedanaest gradova sa selima svojim.
51 Gosen, Olon e Giló; onze cidades com suas aldeias.
52 Arav i Duma i Esan,
52 Arab, Duma, Esaã,
53 i Janum i Vet-Tafuja i Afeka,
53 Janum, Bet-Tafua, Afeca,
54 i Humata i Kirijat-Arva, a to je Hevron, i Sior; devet gradova sa selima svojim.
54 Atmata, Cariat-Arbé, que é Hebron; e Sior; nove cidades com suas aldeias.
55 Maon, Karmel i Zif i Juta,
55 Maon, Carmelo, Zif, Jota,
56 Jezrael i Jogdeam i Zanoja,
56 Jezrael, Jucadão, Zanoé,
57 Kajin, Gavaja i Tamna; deset gradova sa selima svojim.
57 Acain, Gabaa e Tamna; dez cidades com suas aldeias.
58 Alul, Vet-sur i Gedor,
58 Halhul, Bessur, Gedor,
59 i Marat i Vet-Anat i Eltekon, šest gradova sa selima svojim.
59 Maret, Bet-Anot e Eltecon; seis cidades com suas aldeias.
60 Kirijat-Val, to je Kirijat-Jarim, i Rava; dva grada sa selima svojim.
60 Cariat-Baal, que é Cariatiarim e Areba; duas cidades com suas aldeias.
61 U pustinji: Vet-Arava, Midin i Sehaha,
61 No deserto: Bet-Araba, Medin Sacaca,
62 i Nivsan, i grad soli, i Engadija; šest gradova sa selima svojim.
62 Nebsã, Ir-Hamelac En-Gadi; seis cidades com suas aldeias.
63 A Jevuseja koji življahu u Jerusalimu ne mogoše isterati sinovi Judini; zato ostaše Jevuseji sa sinovima Judinim u Jerusalimu do danas.
63 Os filhos de Judá não chegaram a expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém, de sorte que os jebuseus continuam ainda habitando Jerusalém com os filhos de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.